TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHAEOLOGY CENTRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Museums
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Archaeology Centre 1, fiche 1, Anglais, Archaeology%20Centre
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Archeology Centre
- Archaeology Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Muséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d'archéologie
1, fiche 1, Français, Centre%20d%27arch%C3%A9ologie
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national de la Forteresse-de-Louisbourg. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%27arch%C3%A9ologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Applied Research Centre for Archaeology and Fine Art(Lao, PDR)
1, fiche 2, Anglais, Applied%20Research%20Centre%20for%20Archaeology%20and%20Fine%20Art%28Lao%2C%20PDR%29
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ARCAFA 1, fiche 2, Anglais, ARCAFA
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre des recherches appliquées pour l'archéologie et les beaux-arts
1, fiche 2, Français, Centre%20des%20recherches%20appliqu%C3%A9es%20pour%20l%27arch%C3%A9ologie%20et%20les%20beaux%2Darts
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ARCAFA 1, fiche 2, Français, ARCAFA
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Investigaciones Aplicadas de Arqueología y Bellas Artes
1, fiche 2, Espagnol, Centro%20de%20Investigaciones%20Aplicadas%20de%20Arqueolog%C3%ADa%20y%20Bellas%20Artes
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- SEAMEO Regional Centre in Archaeology and Fine Arts
1, fiche 3, Anglais, SEAMEO%20Regional%20Centre%20in%20Archaeology%20and%20Fine%20Arts
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SPAFA 1, fiche 3, Anglais, SPAFA
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SEAMEO : Southeast Asian Ministers of Education Organization 1, fiche 3, Anglais, - SEAMEO%20Regional%20Centre%20in%20Archaeology%20and%20Fine%20Arts
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Regional Centre in Archaeology and Fine Arts
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- SEAMEO Regional Centre in Archaeology and Fine Arts
1, fiche 3, Français, SEAMEO%20Regional%20Centre%20in%20Archaeology%20and%20Fine%20Arts
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SPAFA 1, fiche 3, Français, SPAFA
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


