TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARCHAEOMAGNETISM [3 fiches]

Fiche 1 1994-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sociology (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sociologie (Généralités)
DEF

Spécialiste de l'étude du magnétisme des matériaux archéologiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Sociología (Generalidades)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1983-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a technical method of dating artifacts

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

the study of the remnant magnetism of archaeological remains ... based on the facts that the magnetic field of the earth is changing continually in direction and intensity and that these changes can leave natural records, as objects of fired clay preserve a stable record of the magnetic field at the time of firing.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

procédé nouveau de datation de matériel archéologique tel que la céramique (...) En soumettant à une technique spéciale de réchauffement des fragments de briques cuites E. Thellier assisté de sa femme, est parvenu à reconnaître le champ magnétique qui régnait à l'époque (de cuisson).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :