TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHEOLOGICAL HERITAGE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Protection of the Archeological, Historical, and Artistic Heritage of the American Nations
1, fiche 1, Anglais, Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archeological%2C%20Historical%2C%20and%20Artistic%20Heritage%20of%20the%20American%20Nations
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Convention of San Salvador 2, fiche 1, Anglais, Convention%20of%20San%20Salvador
correct, international
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of Environment. Santiago, 1976. 2, fiche 1, Anglais, - Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archeological%2C%20Historical%2C%20and%20Artistic%20Heritage%20of%20the%20American%20Nations
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Convention sur la défense du patrimoine archéologique, historique et artistique des nations américaines
1, fiche 1, Français, Convention%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%2C%20historique%20et%20artistique%20des%20nations%20am%C3%A9ricaines
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Convention de San Salvador 1, fiche 1, Français, Convention%20de%20San%20Salvador
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement. Santiago, 1976. 1, fiche 1, Français, - Convention%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%2C%20historique%20et%20artistique%20des%20nations%20am%C3%A9ricaines
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Patrimonio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre defensa del patrimonio arqueológico, histórico y artístico de las naciones americanas
1, fiche 1, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20defensa%20del%20patrimonio%20arqueol%C3%B3gico%2C%20hist%C3%B3rico%20y%20art%C3%ADstico%20de%20las%20naciones%20americanas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Convención de San Salvador 1, fiche 1, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20de%20San%20Salvador
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Federal Archeological Heritage Protection and Management
1, fiche 2, Anglais, Federal%20Archeological%20Heritage%20Protection%20and%20Management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le Patrimoine archéologique de compétence fédérale : protection et gestion
1, fiche 2, Français, Le%20Patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20protection%20et%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Committee on Archeological Heritage Management
1, fiche 3, Anglais, International%20Committee%20on%20Archeological%20Heritage%20Management
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité international de gestion du patrimoine archéologique
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20international%20de%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Charter for archeological heritage management
1, fiche 4, Anglais, International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS (International Council of Monuments and Sites, 1990) 1, fiche 4, Anglais, - International%20Charter%20for%20archeological%20heritage%20management
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Charte internationale pour la gestion du patrimoine archéologique
1, fiche 4, Français, Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ICOMOS (Conseil international des monuments et des sites, 1990) 1, fiche 4, Français, - Charte%20internationale%20pour%20la%20gestion%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Heritage
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- archeological heritage 1, fiche 5, Anglais, archeological%20heritage
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the Environmental Impact Assessment and Review - General Regulation expands [the] definition to include "(the) fauna, flora, human communities, the cultural, archeological and historical heritage of the area ... 1, fiche 5, Anglais, - archeological%20heritage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- patrimoine archéologique
1, fiche 5, Français, patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
(...) le Règlement sur l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement élargit [la] définition de façon à y inclure notamment "la faune, la flore, les communautés humaines, le patrimoine culturel, archéologique et historique du milieu (...) 1, fiche 5, Français, - patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


