TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHEOLOGICAL RESEARCH [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- archaeological investigation
1, fiche 1, Anglais, archaeological%20investigation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- archaeological research 2, fiche 1, Anglais, archaeological%20research
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Archaeological research also encompasses the collection and study of archaeological objects as well as any intrusive or non-intrusive work conducted at an archaeological site, on features or on archaeological remains. 3, fiche 1, Anglais, - archaeological%20investigation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- archeological investigation
- archeological research
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- recherche archéologique
1, fiche 1, Français, recherche%20arch%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- investigation archéologique 2, fiche 1, Français, investigation%20arch%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La recherche archéologique peut également comprendre la collecte d'objets archéologiques ou toute intervention, intrusive ou non, sur un site, des aménagements, incluant des traces, ou encore sur des vestiges de nature archéologique. 3, fiche 1, Français, - recherche%20arch%C3%A9ologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cataraqui Archeological Research Foundation
1, fiche 2, Anglais, Cataraqui%20Archeological%20Research%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 2, Anglais, - Cataraqui%20Archeological%20Research%20Foundation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cataraqui Archeological Research Foundation
1, fiche 2, Français, Cataraqui%20Archeological%20Research%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 2, Français, - Cataraqui%20Archeological%20Research%20Foundation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- archaeological research craft
1, fiche 3, Anglais, archaeological%20research%20craft
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- archeological research craft 2, fiche 3, Anglais, archeological%20research%20%20craft
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- archeological research ship
- archaeological research ship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâtiment de recherches archéologiques sous-marines 1, fiche 3, Français, b%C3%A2timent%20de%20recherches%20arch%C3%A9ologiques%20sous%2Dmarines
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


