TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHITECTURAL ENGINEERING SERVICES BRANCH [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Memorandum of Understanding Between Transport Canada's Airport Group and Public Works Canada's Architectural & Engineering Services Branch 1, fiche 1, Anglais, A%20Memorandum%20of%20Understanding%20Between%20Transport%20Canada%27s%20Airport%20Group%20and%20Public%20Works%20Canada%27s%20Architectural%20%26%20Engineering%20Services%20Branch
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title taken from the title page of the memorandum of understanding obtained from Transport Canada's Airports Group in Toronto. 1, fiche 1, Anglais, - A%20Memorandum%20of%20Understanding%20Between%20Transport%20Canada%27s%20Airport%20Group%20and%20Public%20Works%20Canada%27s%20Architectural%20%26%20Engineering%20Services%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Un Protocole d'entente entre le groupe des Aéroports de Transports Canada et la Direction générale des Services d'architecture et de génie de Travaux publics Canada 1, fiche 1, Français, Un%20Protocole%20d%27entente%20entre%20le%20groupe%20des%20A%C3%A9roports%20de%20Transports%20Canada%20et%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Services%20d%27architecture%20et%20de%20g%C3%A9nie%20de%20Travaux%20publics%20Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Architectural and Engineering Services Branch
1, fiche 2, Anglais, Architectural%20and%20Engineering%20Services%20Branch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- A & E Services Branch 1, fiche 2, Anglais, A%20%26%20E%20Services%20Branch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Architectural%20and%20Engineering%20Services%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction générale des services d'architecture et de génie
1, fiche 2, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%27architecture%20et%20de%20g%C3%A9nie
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics Canada. 1, fiche 2, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20d%27architecture%20et%20de%20g%C3%A9nie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


