TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHITECTURE ENGINEERING [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Architecture
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Architecture Division
1, fiche 1, Anglais, Engineering%20and%20Architecture%20Division
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Department of Regional Industrial Expansion. 1, fiche 1, Anglais, - Engineering%20and%20Architecture%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Architecture
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division de l'ingénierie et de l'architecture
1, fiche 1, Français, Division%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20et%20de%20l%27architecture
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Expansion industrielle régionale. 1, fiche 1, Français, - Division%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20et%20de%20l%27architecture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Technical Services and Contracts
1, fiche 2, Anglais, Technical%20Services%20and%20Contracts
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Engineering and Architecture Branch 1, fiche 2, Anglais, Engineering%20and%20Architecture%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services techniques et marchés
1, fiche 2, Français, Services%20techniques%20et%20march%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Direction de l'architecture et du génie 1, fiche 2, Français, Direction%20de%20l%27architecture%20et%20du%20g%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord Canadien. 2, fiche 2, Français, - Services%20techniques%20et%20march%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-12-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineering and architecture professor-university
1, fiche 3, Anglais, engineering%20and%20architecture%20professor%2Duniversity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- professeur d'ingénierie et d'architecture au niveau universitaire
1, fiche 3, Français, professeur%20d%27ing%C3%A9nierie%20et%20d%27architecture%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- professeure d'ingénierie et d'architecture au niveau universitaire 1, fiche 3, Français, professeure%20d%27ing%C3%A9nierie%20et%20d%27architecture%20au%20niveau%20universitaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- architecture and engineering
1, fiche 4, Anglais, architecture%20and%20engineering
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- A&E 2, fiche 4, Anglais, A%26E
correct, OTAN, normalisé
- AE 2, fiche 4, Anglais, AE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
architecture and engineering; A&E; AE: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - architecture%20and%20engineering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étude technique et surveillance
1, fiche 4, Français, %C3%A9tude%20technique%20et%20surveillance
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- A&E 2, fiche 4, Français, A%26E
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- AE 2, fiche 4, Français, AE
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
étude technique et surveillance; A&E; AE : désignations normalisées par l'OTAN. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tude%20technique%20et%20surveillance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Architecture
- Engineering
- Field Engineering (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- architecture and engineering fees
1, fiche 5, Anglais, architecture%20and%20engineering%20fees
correct, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FETS 2, fiche 5, Anglais, FETS
correct, pluriel, OTAN, normalisé
- A&E 3, fiche 5, Anglais, A%26E
correct, pluriel, OTAN
- AE 3, fiche 5, Anglais, AE
correct, pluriel, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
architecture and engineering fees; FETS: The plural designation (architecture and engineering fees) and the abbreviation were standardized by NATO in 2016. 4, fiche 5, Anglais, - architecture%20and%20engineering%20fees
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Architecture
- Ingénierie
- Génie (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frais d'étude technique et de surveillance
1, fiche 5, Français, frais%20d%27%C3%A9tude%20technique%20et%20de%20surveillance
correct, nom masculin pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FETS 2, fiche 5, Français, FETS
correct, nom masculin pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
frais d'étude technique et de surveillance; FETS : La désignation au pluriel (frais d'étude technique et de surveillance) et l'abréviation ont été normalisées par l'OTAN en 2016. 3, fiche 5, Français, - frais%20d%27%C3%A9tude%20technique%20et%20de%20surveillance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Architecture, Engineering and Land Survey Group
1, fiche 6, Anglais, Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- NR Group 1, fiche 6, Anglais, NR%20Group
correct, Canada
- Architecture, Engineering and Land Survey 1, fiche 6, Anglais, Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Architecture, Engineering and Land Survey Group comprises positions that are primarily involved in the application of comprehensive scientific and professional knowledge to a program involving one of the following: architecture, landscape architecture, urban and rural planning, engineering and land surveying. 1, fiche 6, Anglais, - Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
NR: Government of Canada occupational group code. 2, fiche 6, Anglais, - Architecture%2C%20Engineering%20and%20Land%20Survey%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe Architecture, génie et arpentage
1, fiche 6, Français, groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- groupe NR 1, fiche 6, Français, groupe%20NR
correct, nom masculin, Canada
- Architecture, génie et arpentage 1, fiche 6, Français, Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Architecture, génie et arpentage comprend les postes qui sont principalement liés à l'application de connaissances scientifiques et professionnelles approfondies à l'un des programmes suivants : architecture, architecture paysagiste, planification urbaine et rurale, génie et arpentage. 1, fiche 6, Français, - groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
NR : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 2, fiche 6, Français, - groupe%20Architecture%2C%20g%C3%A9nie%20et%20arpentage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Architecture and Engineering Services
1, fiche 7, Anglais, Director%20Architecture%20and%20Engineering%20Services
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DAES 2, fiche 7, Anglais, DAES
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Director Corporate Architecture and Engineering 1, fiche 7, Anglais, Director%20Corporate%20Architecture%20and%20Engineering
ancienne désignation, correct
- DCAE 2, fiche 7, Anglais, DCAE
ancienne désignation, correct
- DCAE 2, fiche 7, Anglais, DCAE
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Director Architecture and Engineering Services; DAES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - Director%20Architecture%20and%20Engineering%20Services
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directeur – Services d'architecture et de génie
1, fiche 7, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20d%27architecture%20et%20de%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSAG 2, fiche 7, Français, DSAG
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Directeur – Services intégrés (Architecture et génie) 1, fiche 7, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20%28Architecture%20et%20g%C3%A9nie%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSIAG 2, fiche 7, Français, DSIAG
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSIAG 2, fiche 7, Français, DSIAG
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Directeur – Services d'architecture et de génie; DSAG : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20d%27architecture%20et%20de%20g%C3%A9nie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Engineering
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Engineering & Architecture-Project File 1, fiche 8, Anglais, Engineering%20%26%20Architecture%2DProject%20File
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
56-250: Code of a form used by the Ministry of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Engineering%20%26%20Architecture%2DProject%20File
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Ingénierie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Génie et architecture - Dossier du projet
1, fiche 8, Français, G%C3%A9nie%20et%20architecture%20%2D%20Dossier%20du%20projet
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
56-250 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 8, Français, - G%C3%A9nie%20et%20architecture%20%2D%20Dossier%20du%20projet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
- Architecture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Regional Manager, Engineering and Architecture
1, fiche 9, Anglais, Regional%20Manager%2C%20Engineering%20and%20Architecture
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 9, Anglais, - Regional%20Manager%2C%20Engineering%20and%20Architecture
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration (Peuples Autochtones)
- Architecture
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chef régional du Génie et de l'architecture
1, fiche 9, Français, Chef%20r%C3%A9gional%20du%20G%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 9, Français, - Chef%20r%C3%A9gional%20du%20G%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Engineering and Architecture Committee
1, fiche 10, Anglais, Interdepartmental%20Engineering%20and%20Architecture%20Committee
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- IEAC 1, fiche 10, Anglais, IEAC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 10, Anglais, - Interdepartmental%20Engineering%20and%20Architecture%20Committee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité interministériel du génie et de l'architecture
1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CIGA 1, fiche 10, Français, CIGA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DTSM - Affaires Indiennes. 2, fiche 10, Français, - Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- PG Ocean Engineering/Naval Architecture
1, fiche 11, Anglais, PG%20Ocean%20Engineering%2FNaval%20Architecture
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
44.A4: classification specialty qualification code . 2, fiche 11, Anglais, - PG%20Ocean%20Engineering%2FNaval%20Architecture
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 11, Anglais, - PG%20Ocean%20Engineering%2FNaval%20Architecture
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ES - Génie océanique/architecture navale
1, fiche 11, Français, ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20oc%C3%A9anique%2Farchitecture%20navale
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
44.A4 : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 11, Français, - ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20oc%C3%A9anique%2Farchitecture%20navale
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est périmé. 2, fiche 11, Français, - ES%20%2D%20G%C3%A9nie%20oc%C3%A9anique%2Farchitecture%20navale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-01-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Architecture and Standards Division
1, fiche 12, Anglais, Enterprise%20Architecture%20and%20Standards%20Division
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EASD 1, fiche 12, Anglais, EASD
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Architecture, Standards, and Engineering Division 1, fiche 12, Anglais, Architecture%2C%20Standards%2C%20and%20Engineering%20%20Division
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The Enterprise Architecture and Standards Division (EASD) that provides Government of Canada leadership in architectural design of GC programs, policies and services through a coherent collection of policies, standards, guidelines, frameworks, reference models and support service to ensure the goals of interoperability and common infrastructure. 1, fiche 12, Anglais, - Enterprise%20Architecture%20and%20Standards%20Division
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Division de l'architecture intégrée et des normes
1, fiche 12, Français, Division%20de%20l%27architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20des%20normes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DAIN 1, fiche 12, Français, DAIN
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Division de l'architecture, des normes et de l'ingénierie 1, fiche 12, Français, Division%20de%20l%27architecture%2C%20des%20normes%20et%20de%20l%27ing%C3%A9nierie
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La Division de l'architecture intégrée et des normes (DAIN) joue un rôle de chef de file, au gouvernement du Canada, au chapitre de la conception architecturale des programmes, des politiques et des services du Gouvernement du Canada, au moyen d'une collection cohérente de politiques, de normes, de lignes directrices, de cadres, de modèles de référence et de services de soutien, afin que les objectifs en matière d'interopérabilité des programmes et des services et d'infrastructure commune soient atteints. 1, fiche 12, Français, - Division%20de%20l%27architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20et%20des%20normes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-06-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Shipbuilding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Director Naval Architecture and Specialty Engineering
1, fiche 13, Anglais, Director%20Naval%20Architecture%20and%20Specialty%20Engineering
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- DNASE 2, fiche 13, Anglais, DNASE
correct, voir observation
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Position abolished on 9 January 1993. 3, fiche 13, Anglais, - Director%20Naval%20Architecture%20and%20Specialty%20Engineering
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Constructions navales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Directeur - Architecture navale et ingénierie spécialisée
1, fiche 13, Français, Directeur%20%2D%20Architecture%20navale%20et%20ing%C3%A9nierie%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DANIS 2, fiche 13, Français, DANIS
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli le 9 janvier 1993. 3, fiche 13, Français, - Directeur%20%2D%20Architecture%20navale%20et%20ing%C3%A9nierie%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Architecture navale et ingénierie spécialisée
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Architecture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Architecture and Engineering Services
1, fiche 14, Anglais, Architecture%20and%20Engineering%20Services
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SRPC 2, fiche 14, Anglais, SRPC
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Physical Resources Bureau, Materiel Services Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, fiche 14, Anglais, - Architecture%20and%20Engineering%20Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Architecture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Service d'architecture et d'ingénierie
1, fiche 14, Français, Service%20d%27architecture%20et%20d%27ing%C3%A9nierie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SRPC 2, fiche 14, Français, SRPC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des biens, Direction des services du matériel, Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, fiche 14, Français, - Service%20d%27architecture%20et%20d%27ing%C3%A9nierie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Architecture
- Engineering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Symposium of Deans of Engineering and Architecture 1, fiche 15, Anglais, Symposium%20of%20Deans%20of%20Engineering%20and%20Architecture
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Deans of Engineering and Architecture Symposium
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Architecture
- Ingénierie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Symposium des doyens en génie et en architecture
1, fiche 15, Français, Symposium%20des%20doyens%20en%20g%C3%A9nie%20et%20en%20architecture
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : MS-301/89. 1, fiche 15, Français, - Symposium%20des%20doyens%20en%20g%C3%A9nie%20et%20en%20architecture
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Architecture and Engineering 1, fiche 16, Anglais, Staff%20Officer%2DArchitecture%20and%20Engineering
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- officier d'état-major - Architecture et génie
1, fiche 16, Français, officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Architecture%20et%20g%C3%A9nie
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- OEM AG 1, fiche 16, Français, OEM%20AG
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Architecture and Engineering
1, fiche 17, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Architecture%20and%20Engineering
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SSO A&E 1, fiche 17, Anglais, SSO%20A%26E
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 17, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Architecture%20and%20Engineering
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Architecture et génie
1, fiche 17, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Architecture%20et%20g%C3%A9nie
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- OSEM Arch et G 1, fiche 17, Français, OSEM%20Arch%20et%20G
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 17, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Architecture%20et%20g%C3%A9nie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-04-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Associations of Computer Users in Engineering, Architecture and Related Fields
1, fiche 18, Anglais, International%20Federation%20of%20Associations%20of%20Computer%20Users%20in%20Engineering%2C%20Architecture%20and%20Related%20Fields
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FACE 2, fiche 18, Anglais, FACE
correct, international
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- International Federation of Associations of Computer Users in Engineering, Architecture and Related Fields
1, fiche 18, Français, International%20Federation%20of%20Associations%20of%20Computer%20Users%20in%20Engineering%2C%20Architecture%20and%20Related%20Fields
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FACE 2, fiche 18, Français, FACE
correct, international
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Engineering and Architecture Branch
1, fiche 19, Anglais, Engineering%20and%20Architecture%20Branch
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
of Parks Canada, 1978. 1, fiche 19, Anglais, - Engineering%20and%20Architecture%20Branch
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Direction du génie et de l'architecture
1, fiche 19, Français, Direction%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
de Parcs Canada. 1, fiche 19, Français, - Direction%20du%20g%C3%A9nie%20et%20de%20l%27architecture
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-09-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- engineering and architecture university teacher
1, fiche 20, Anglais, engineering%20and%20architecture%20university%20teacher
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- professeur de sciences de l'ingénierie et d'architecture à l'université
1, fiche 20, Français, professeur%20de%20sciences%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20et%20d%27architecture%20%C3%A0%20l%27universit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- professeure de sciences de l'ingénierie et d'architecture à l'université 2, fiche 20, Français, professeure%20de%20sciences%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20et%20d%27architecture%20%C3%A0%20l%27universit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


