TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHITECTURE FRAMEWORK [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Department of National Defence and the Canadian Forces Architecture Framework
1, fiche 1, Anglais, Department%20of%20National%20Defence%20and%20the%20Canadian%20Forces%20Architecture%20Framework
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DNDAF 1, fiche 1, Anglais, DNDAF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence and the Canadian Forces Architecture Framework; DNDAF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20National%20Defence%20and%20the%20Canadian%20Forces%20Architecture%20Framework
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Department of National Defense and the Canadian Forces Architecture Framework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cadre d’architecture du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes
1, fiche 1, Français, Cadre%20d%26rsquo%3Barchitecture%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CAMDN 1, fiche 1, Français, CAMDN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cadre d’architecture du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes; CAMDN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Cadre%20d%26rsquo%3Barchitecture%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%20et%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Architecture Framework Advisory Committee
1, fiche 2, Anglais, Architecture%20Framework%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Architecture Framework Advisory Committee provides strategic advice and recommendations through Shared Services Canada (SSC) to the IT [information technology] Infrastructure Roundtable (ITIR) in support of SSC's transformation agenda. 1, fiche 2, Anglais, - Architecture%20Framework%20Advisory%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur le cadre d'architecture
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20cadre%20d%27architecture
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif sur le cadre d'architecture fournit des conseils stratégiques et des recommandations par l'intermédiaire de Services partagés Canada (SPC) à la Table ronde sur l'infrastructure de la technologie de l'information (TRITI) en appui au programme de transformation de SPC. 1, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20cadre%20d%27architecture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- federated architecture framework
1, fiche 3, Anglais, federated%20architecture%20framework
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
federated architecture framework: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 3, Anglais, - federated%20architecture%20framework
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cadre de l'architecture fédérée
1, fiche 3, Français, cadre%20de%20l%27architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cadre de l'architecture fédérée : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 3, Français, - cadre%20de%20l%27architecture%20f%C3%A9d%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- architecture framework
1, fiche 4, Anglais, architecture%20framework
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
AK2 - Knowledge of IM (Information Management) or IS (Information System) Architecture frameworks. 1, fiche 4, Anglais, - architecture%20framework
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre d'architecture
1, fiche 4, Français, cadre%20d%27architecture
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CA2 - Connaissance du cadre d'architecture de la GI(Gestion de l'information) ou des SI (Systèmes d'information). 1, fiche 4, Français, - cadre%20d%27architecture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- PWGSC IM/IT-Architecture(Framework and Principles)
1, fiche 5, Anglais, PWGSC%20IM%2FIT%2DArchitecture%28Framework%20and%20Principles%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A blueprint for achieving Public Work and Government Services Canada's (PWGSC) vision of the information management (IM) and information technology (IT) services it needs to support its business for the next five years. The IM/IT Architecture defines a multi tiered, distributed, co-operative IM/IT environment with the flexibility to use new technology capabilities as they become practical and cost-effective. 1, fiche 5, Anglais, - PWGSC%20IM%2FIT%2DArchitecture%28Framework%20and%20Principles%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Architecture (cadre et principes) de GI-TI de TPSGC
1, fiche 5, Français, Architecture%20%28cadre%20et%20principes%29%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plan directeur visant à permettre à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) de réaliser sa vision pour ce qui est des services de gestion de l'information (GI) et de technologie de l'information (TI) dont il a besoin pour appuyer ses activités au cours des cinq prochaines années. On y présente un environnement de GI-TI à multiples niveaux, réparti et coopératif ayant la souplesse nécessaire pour utiliser de nouvelles applications technologiques quand celles-ci deviennent utiles et rentables. 1, fiche 5, Français, - Architecture%20%28cadre%20et%20principes%29%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Software
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- logical framework architecture 1, fiche 6, Anglais, logical%20framework%20architecture
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- architecture logique
1, fiche 6, Français, architecture%20logique
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


