TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHIVAL DESCRIPTION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Committee on Archival Description
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Committee%20on%20Archival%20Description
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCAD 2, fiche 1, Anglais, CCAD
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Planning Committee on Descriptive Standards 3, fiche 1, Anglais, Planning%20Committee%20on%20Descriptive%20Standards
ancienne désignation, correct, Canada
- PCDS 4, fiche 1, Anglais, PCDS
ancienne désignation, correct, Canada
- PCDS 4, fiche 1, Anglais, PCDS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Part of the Canadian Council of Archives. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Committee%20on%20Archival%20Description
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
of the Bureau of Canadian Archivists. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Committee%20on%20Archival%20Description
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité canadien de description archivistique
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20de%20description%20archivistique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCDA 2, fiche 1, Français, CCDA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Comité de planification sur les normes de description 3, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20de%20planification%20sur%20les%20normes%20de%20description
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Conseil canadien des archives. 2, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20description%20archivistique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bureau canadien des archivistes. 4, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20description%20archivistique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- archival description
1, fiche 2, Anglais, archival%20description
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The creation of an accurate representation of a unit of description and its component parts, if any, by capturing, analyzing, organizing and recording information that serves to identify, manage, locate and explain archival materials and the context and records systems which produced it. 2, fiche 2, Anglais, - archival%20description
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- description archivistique
1, fiche 2, Français, description%20archivistique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Représentation précise d'une unité de description, et de ses composantes éventuelles, obtenue en sélectionnant, en analysant et en ordonnant toute information permettant d'identifier, de gérer et de localiser les documents d'archives et d'expliquer leur contenu et le contexte de leur production. 2, fiche 2, Français, - description%20archivistique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- encoded archival description
1, fiche 3, Anglais, encoded%20archival%20description
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EAD 1, fiche 3, Anglais, EAD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- description archivistique encodée
1, fiche 3, Français, description%20archivistique%20encod%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rules for Archival Description
1, fiche 4, Anglais, Rules%20for%20Archival%20Description
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RAD 2, fiche 4, Anglais, RAD
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Bureau of Canadian Archivists, 1990. 2, fiche 4, Anglais, - Rules%20for%20Archival%20Description
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
prepared under the directions of the Planning Committee on Descriptive Standards, of the Bureau of Canadian Archivists, 1990. 1, fiche 4, Anglais, - Rules%20for%20Archival%20Description
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- RAD
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règles pour la description des documents d'archives
1, fiche 4, Français, R%C3%A8gles%20pour%20la%20description%20des%20documents%20d%27archives
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RDDA 2, fiche 4, Français, RDDA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau canadien des archivistes, 1990. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A8gles%20pour%20la%20description%20des%20documents%20d%27archives
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Règles de description archivistique
- RDA
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


