TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHIVAL STANDARDS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Working Group on Archival Descriptive Standards
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Working%20Group%20on%20Archival%20Descriptive%20Standards
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Working Group on Archival Descriptive Standards 2, fiche 1, Anglais, Working%20Group%20on%20Archival%20Descriptive%20Standards
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
of the Bureau of Canadian Archivists Report publ. in 1986. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Working%20Group%20on%20Archival%20Descriptive%20Standards
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail canadien sur les normes de description en archivistique
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20canadien%20sur%20les%20normes%20de%20description%20en%20archivistique
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur les normes de description en archivistique 2, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20description%20en%20archivistique
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Photography
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- archival quality
1, fiche 2, Anglais, archival%20quality
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- archival standards 2, fiche 2, Anglais, archival%20standards
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The degree to which a processed print or film, or an electronic file will retain its integrity and characteristics during a period of use and storage. 2, fiche 2, Anglais, - archival%20quality
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Photographie
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qualité archives
1, fiche 2, Français, qualit%C3%A9%20archives
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- valeur d'archives 2, fiche 2, Français, valeur%20d%27archives
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Si dit des films qui, par traitement à l'issue du développement, peuvent conserver les mêmes caractéristiques d'image pendant une longue période de temps. 1, fiche 2, Français, - qualit%C3%A9%20archives
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le texte de l'ONGC écrit archives entre guillemets : qualité «archives». 3, fiche 2, Français, - qualit%C3%A9%20archives
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Archival Standards Implementation Office 1, fiche 3, Anglais, Archival%20Standards%20Implementation%20Office
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de mise en application des normes archivistiques 1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Semble relever de la Direction des ressources historiques des Archives nationales 1, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Documentation 1, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Office of Archival Descriptive Standards
1, fiche 4, Anglais, Office%20of%20Archival%20Descriptive%20Standards
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20Archival%20Descriptive%20Standards
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau des normes de description en archivistique
1, fiche 4, Français, Bureau%20des%20normes%20de%20description%20en%20archivistique
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 4, Français, - Bureau%20des%20normes%20de%20description%20en%20archivistique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


