TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARCHIVIANET GENERAL INVENTORY [1 fiche]

Fiche 1 2001-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
OBS

This database offers a developing view of the National Archives of Canada holdings. Its content will progressively expand to include a more comprehensive view of government and private holdings on all media. In the case of government records, descriptions will be made available in both official languages.

OBS

Ottawa, National Archives of Canada, 1995--.

Terme(s)-clé(s)
  • General Inventory Database

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
OBS

Cette base de données présente un premier panorama des fonds et collections des Archives nationales du Canada. Son contenu va progressivement évoluer pour couvrir l'ensemble des fonds et collections d'archives gouvernementales et privées sur tous les types de supports. Dans le cas des archives gouvernementales, les notices seront disponibles dans les deux langues officielles.

OBS

Ottawa : Archives nationales du Canada, 1995--.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :