TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARD [22 fiches]

Fiche 1 2023-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Nervous System
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Although most forms of dementia are irreversible and chronic, symptoms of alcohol-related dementia can be halted or reversed if drinking is stopped and you follow a healthy diet with vitamin supplementation.

OBS

alcohol-related dementia; ARD; alcohol-induced dementia; alcoholic dementia: The designation "dementia" is sometimes considered pejorative. However, there is no generally accepted designation to replace "alcohol-related dementia," "alcohol-induced dementia" and "alcoholic dementia." One strategy to avoid using the word "dementia" is to replace it with "neurocognitive impairment" (for example "alcohol-induced neurocognitive impairment"). However, while the word "impairment" is acceptable in a medical context, it can sometimes be considered offensive. Depending on the context, another strategy could be using the more generic designation "alcohol-related brain damage" or "alcohol-induced major neurocognitive disorder."

OBS

dementia associated with alcoholism: This designation was used in the DSM-III (third edition of the Diagnostic and statistical manual of mental disorders) published in 1987. Today, the words "dementia" and "alcoholism" can be considered stigmatizing.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Système nerveux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

démence liée à la consommation d'alcool; démence induite par l'alcool; démence alcoolique : La désignation «démence» est parfois considérée comme péjorative. Toutefois, il n'existe pas de désignation généralement acceptée pour remplacer «démence liée à la consommation d'alcool», «démence induite par l'alcool» et «démence alcoolique». Une des stratégies permettant d'éviter le mot «démence» est de le remplacer par «déficit cognitif» (par exemple, «déficit cognitif associé à l'alcool»). Selon le contexte, une autre solution serait d'utiliser la désignation générique «trouble neurocognitif majeur induit par l'alcool».

OBS

démence associée à l'alcoolisme : Cette désignation était utilisée dans le DSM-III (troisième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) publié en 1989. Aujourd'hui, les mots «démence» et «alcoolisme» peuvent être considérés comme stigmatisants.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Viral Diseases
DEF

An acute viral disease caused by SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2].

CONT

[On February 11, 2020], the World Health Organization (WHO) declared an official name for the new coronavirus disease: COVID-19 ...

CONT

Some people infected with the virus have no symptoms. When the virus does cause symptoms, common ones include fever, body ache, dry cough, fatigue, chills, headache, sore throat, loss of appetite, and loss of smell. In some people, COVID-19 causes more severe symptoms like high fever, severe cough, and shortness of breath, which often indicates pneumonia. People with COVID-19 are also experiencing neurological symptoms, gastrointestinal (GI) symptoms, or both. These may occur with or without respiratory symptoms.

OBS

COVID-19: The term "COVID-19" was formed using elements of the words coronavirus, disease and 2019.

Terme(s)-clé(s)
  • COVID

Français

Domaine(s)
  • Maladies virales
DEF

Maladie virale aiguë causée par le SARS-CoV-2 [coronavirus 2 du syndrome respiratoire aigu sévère].

OBS

COVID-19 : Le terme «COVID-19» est de genre féminin, étant donné que le «D» de «COVID» désigne le mot de base «disease» («maladie» en français).

Terme(s)-clé(s)
  • COVID

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
OBS

COVID-19; covid-19; Covid-19: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la Organización Mundial de la Salud ha decidido llamar "COVID-19" (acrónimo del inglés "coronavirus disease") a la enfermedad causada por el coronavirus [del síndrome respiratorio agudo severo], y escribe esta denominación con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos […] Hay que destacar que esta identificación se aplica a la enfermedad, no al virus […] No obstante, si en un texto general se desea lexicalizar esta denominación pasándola a minúsculas, lo adecuado es no dejar la inicial mayúscula porque se trata de un nombre común de enfermedad: "covid-19". El guion forma parte del nombre establecido […] En cambio, no es adecuada la grafía "Covid-19", en la que se mantiene la mayúscula inicial como si se tratara de un nombre propio.

OBS

COVID-19; COVID; covid: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cabe la posibilidad de emplear […] expresiones descriptivas como "enfermedad del coronavirus" o "neumonía por coronavirus". En estos casos, puesto que no se está indicando de qué coronavirus se trata, es posible añadir "COVID-19" para especificarlo. […] Con respecto al género del artículo, lo preferible es emplear el femenino, [ya que] el género femenino se toma del sustantivo "enfermedad" […] No obstante, el uso del masculino no se considera incorrecto […] Es frecuente el uso de la forma acortada "COVID" (o "covid"), que ya recoge el Diccionario de la lengua española.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Communication and Information Management
CONT

Data that have been processed to allow analysis with a minimum of additional user effort are often referred to as analysis ready data (ARD).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Gestion des communications et de l'information

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Human Relations
  • Rights and Freedoms
OBS

The Anti-Racism Directorate (ARD) works to eliminate systemic racism in government policies, decisions and programs.

Terme(s)-clé(s)
  • Antiracism Directorate

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Sociologie des relations humaines
  • Droits et libertés
OBS

La Direction générale de l'action contre le racisme (DGAR) s'emploie à éliminer le racisme systémique dans les politiques, décisions et programmes du gouvernement afin d'assurer l'équité à l'égard des communautés noires, autochtones et racisées de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
CONT

Assistant regional director. [...] As a member of the regional management team, the successful candidate will take part in the development, communication and implementation of regional and provincial [visions], as well as strategic and operational plans.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Launchers (Astronautics)
CONT

ESA's Atmospheric Reentry Demonstrator (ARD) is a major step towards developing and operating space transportation vehicles that can return to Earth, whether carrying payloads or people. For the first time, Europe will fly a complete space mission - launching a vehicle into space and recovering it safely. The ARD is an unmanned, 3-axis stabilised automatic capsule that will be launched on top of an Ariane-5 from the European space port at the Guiana Space Centre in Kourou, French Guiana.

Français

Domaine(s)
  • Lanceurs (Astronautique)
CONT

EADS LAUNCH VEHICLES a assuré, pour le compte de l'ESA, la maîtrise d'œuvre de l'ARD, un démonstrateur de rentrée atmosphérique (Atmospheric Reentry Demonstrator). Principale charge utile d'Ariane 503, cette capsule technologique, intégrant les techniques les plus modernes, a parfaitement tenu son objectif en effectuant une rentrée dans l'atmosphère le mercredi 21 octobre 1998, environ 1 h 06 après sa séparation d'avec Ariane 5. Elle a offert ainsi à l'Europe sa première expérience de récupération d'un véhicule spatial et lui permet d'acquérir la maîtrise des technologies de la rentrée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada grants.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

subventions de recherche et développement appliquée; subventions de RDA : termes utilisés, sans majuscule initiale, au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Training of Personnel
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

recrutement et perfectionnement des auditeurs : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «auditeurs» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
524.14
code de profession
OBS

524.14: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
524.14
code de profession
OBS

524.14 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
522.23
code de profession
OBS

522.23: trade specialty qualification code.

OBS

This is an obsolete title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
522.23
code de profession
OBS

522.23 : code de qualification de spécialiste (métiers).

OBS

Ce titre est d'usage périmé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
  • Pollutants
DEF

Acidic water (pH <5.0) containing sulphide minerals, particularly iron pyrite ...

OBS

ARD occurs primarily in the outflow from mining operations but can also occur where the earth has been disturbed (construction sites, subdivisions, transportation corridors, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
  • Agents de pollution
DEF

Eau acide (pH < 5,0) contenant des minéraux sulfurés, notamment de la pyrite [...]

OBS

Les eaux d'exhaure de roches acides se trouvent surtout dans le débit sortant de l'exploitation minière, mais peuvent également se trouver là où la terre a été perturbée (chantiers de construction, lotissements, couloirs de circulation, etc.).

OBS

eau d'exhaure de roches acides : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • eaux d'exhaure de roches acides

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

The printed side of a punched card or, if printing is on both sides, the side of chief importance.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Lado impreso de una tarjeta (ficha) perforada.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2003-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Health Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Service
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Nouvelle division de la Direction de la gestion de l'information et de la revue.

OBS

Source(s) : CFP [Commission de la fonction publique].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Lexique de termes des Services à la navigation maritime.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Relève du Bureau de la gestion, des systèmes et des technologies de l'information.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Television (Radioelectricity)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

Réseau de télévision allemande.

OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1984-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :