TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AREA DESK [5 fiches]

Fiche 1 2006-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Internet and Telematics
  • Customer Relations
OBS

In the title, the word "Service" is in italics.

Terme(s)-clé(s)
  • NCR Service Desk
  • National Capital Region Service Desk

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Internet et télématique
  • Relations avec la clientèle
OBS

Dans le titre, le mot «Service» s'écrit en italique avec la premiere lettre en majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre de Service de la région de la capitale nationale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Par exemple, Europe de l'Est, les États-Unis par rapport à l'Amérique latine, Asie du Nord, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
OBS

desk sector

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Office-Work Organization

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du travail de bureau
OBS

responsable de secteur (affaires extérieures)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :