TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AREA LIST [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Area Control List
1, fiche 1, Anglais, Area%20Control%20List
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A list of countries to which the export of certain goods is controlled. 2, fiche 1, Anglais, - Area%20Control%20List
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This list is established under the Export and Import Permits Act. 2, fiche 1, Anglais, - Area%20Control%20List
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liste des pays visés
1, fiche 1, Français, Liste%20des%20pays%20vis%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Liste de pays visés par contrôle 2, fiche 1, Français, Liste%20de%20pays%20vis%C3%A9s%20par%20contr%C3%B4le
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Liste des pays pour lesquels on impose le contrôle des exportations de certains biens. 3, fiche 1, Français, - Liste%20des%20pays%20vis%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette liste est établie selon la Loi sur les licences d’exportation et d’importation. 3, fiche 1, Français, - Liste%20des%20pays%20vis%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- List of Operational Contact Points between Vulcanological Agencies, Meteorological Watch Offices and Area Control Centres
1, fiche 2, Anglais, List%20of%20Operational%20Contact%20Points%20between%20Vulcanological%20Agencies%2C%20Meteorological%20Watch%20Offices%20and%20Area%20Control%20Centres
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- List of Operational Contact Points between Vulcanological Agencies, Meteorological Watch Offices and Area Control Centers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Liste des points de contact opérationnels au sein des institutions volcanologiques, des centres de veille météorologique et des centres de contrôle régional
1, fiche 2, Français, Liste%20des%20points%20de%20contact%20op%C3%A9rationnels%20au%20sein%20des%20institutions%20volcanologiques%2C%20des%20centres%20de%20veille%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20et%20des%20centres%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Liste des points de contact opérationnels - Institutions volcanologiques, centres de veille météorologique et centres de contrôle régional 1, fiche 2, Français, Liste%20des%20points%20de%20contact%20op%C3%A9rationnels%20%2D%20Institutions%20volcanologiques%2C%20centres%20de%20veille%20m%C3%A9t%C3%A9orologique%20et%20centres%20de%20contr%C3%B4le%20r%C3%A9gional
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Control de tránsito aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Lista des puntos de contacto operacionales entre organismos de vulcanología, oficinas de vigilancia meteorológica y centros de control de área
1, fiche 2, Espagnol, Lista%20des%20puntos%20de%20contacto%20operacionales%20entre%20organismos%20de%20vulcanolog%C3%ADa%2C%20oficinas%20de%20vigilancia%20meteorol%C3%B3gica%20y%20centros%20de%20control%20de%20%C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- list/enumerate area 1, fiche 3, Anglais, list%2Fenumerate%20area
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- list/enumerate areas
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- secteur de listage/dénombrement
1, fiche 3, Français, secteur%20de%20listage%2Fd%C3%A9nombrement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - secteur%20de%20listage%2Fd%C3%A9nombrement
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- secteurs de listage/dénombrement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Census
- Statistical Surveys
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Data Tape EA List 1, fiche 4, Anglais, Data%20Tape%20EA%20List
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Data Tape Enumeration Area List
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Liste de SD sur ruban magnétique
1, fiche 4, Français, Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 4, Français, - Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Liste de secteur de dénombrement sur ruban magnétique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- list/leave area 1, fiche 5, Anglais, list%2Fleave%20area
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- list/leave areas
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- secteur de listage/livraison
1, fiche 5, Français, secteur%20de%20listage%2Flivraison
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 5, Français, - secteur%20de%20listage%2Flivraison
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- secteurs de listage/livraison
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- EA Reference List 1, fiche 6, Anglais, EA%20Reference%20List
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[EA = enumeration area]. 2, fiche 6, Anglais, - EA%20Reference%20List
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Enumeration Area Reference List
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Liste de référence des SD
1, fiche 6, Français, Liste%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20SD
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[SD = secteur de dénombrement]. 2, fiche 6, Français, - Liste%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20SD
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 6, Français, - Liste%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20SD
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Liste de référence des secteurs de dénombrement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Census Data Tape EA List 1, fiche 7, Anglais, Census%20Data%20Tape%20EA%20List
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[EA = enumeration area] 2, fiche 7, Anglais, - Census%20Data%20Tape%20EA%20List
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Census Data Tape Enumeration Area List
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Liste de SD sur ruban magnétique du recensement
1, fiche 7, Français, Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 7, Français, - Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[SD = secteur de dénombrement]. 2, fiche 7, Français, - Liste%20de%20SD%20sur%20ruban%20magn%C3%A9tique%20du%20recensement
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Liste de secteur de dénombrement sur ruban magnétique du recensement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Seclist Miscellaneous - Ottawa Area
1, fiche 8, Anglais, Seclist%20Miscellaneous%20%2D%20Ottawa%20Area
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Seclist Misc Ottawa 1, fiche 8, Anglais, Seclist%20Misc%20Ottawa
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 8, Anglais, - Seclist%20Miscellaneous%20%2D%20Ottawa%20Area
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Seconded List Miscellaneous-Ottawa Area
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Détachement Divers - Région d'Ottawa
1, fiche 8, Français, D%C3%A9tachement%20Divers%20%2D%20R%C3%A9gion%20d%27Ottawa
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Dét Divers Ottawa 1, fiche 8, Français, D%C3%A9t%20Divers%20Ottawa
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 8, Français, - D%C3%A9tachement%20Divers%20%2D%20R%C3%A9gion%20d%27Ottawa
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-09-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Area Control List Countries
1, fiche 9, Anglais, Area%20Control%20List%20Countries
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pays visés par contrôle
1, fiche 9, Français, pays%20vis%C3%A9s%20par%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Census
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- area list 1, fiche 10, Anglais, area%20list
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- liste des secteurs
1, fiche 10, Français, liste%20des%20secteurs
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- list of countries under area control 1, fiche 11, Anglais, list%20of%20countries%20under%20area%20control
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- liste des pays soumis au contrôle
1, fiche 11, Français, liste%20des%20pays%20soumis%20au%20contr%C3%B4le
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


