TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AREA SUPPORT [74 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rear support area
1, fiche 1, Anglais, rear%20support%20area
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RSA 2, fiche 1, Anglais, RSA
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The dispersion of caches throughout the rear support area can now be managed through digitised command and control (C2) and planning support tools to avoid concentrating supplies in logistics hubs. 3, fiche 1, Anglais, - rear%20support%20area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rear support area; RSA: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - rear%20support%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de soutien arrière
1, fiche 1, Français, zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone de soutien arrière : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Signals (Military)
- Combat Support
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Group Signal Squadron
1, fiche 2, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSG Sig Sqn 1, fiche 2, Anglais, 4%20CDSG%20Sig%20Sqn
correct
- 2 Area Support Group Signal Squadron 1, fiche 2, Anglais, 2%20Area%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 2 ASG Sig Sqn 1, fiche 2, Anglais, 2%20ASG%20Sig%20Sqn
ancienne désignation, correct
- 702 Communication Squadron 1, fiche 2, Anglais, 702%20Communication%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 702 Comm Sqn 1, fiche 2, Anglais, 702%20Comm%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Group Signal Squadron; 4 CDSG Sig Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Group Signal Squadron: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 2, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Group Signal Squadron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada
1, fiche 2, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ET GS 4 Div CA 1, fiche 2, Français, ET%20GS%204%20Div%20CA
correct, nom masculin
- ET GS 4 Div C 1, fiche 2, Français, ET%20GS%204%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 2, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%202e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Esc trans 2 GSS 1, fiche 2, Français, Esc%20trans%202%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 702e Escadron des communications 1, fiche 2, Français, 702e%20Escadron%20des%20communications
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 702 Esc Comm 1, fiche 2, Français, 702%20Esc%20Comm
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : s'écrit Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada. 2, fiche 2, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur : s'écrit Escadron des transmissions du 2e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 2, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
702e Escadron des communications : s'écrit 702e Escadron des communications. 2, fiche 2, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada; ET GS 4 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 2, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 4 Division du Canada
- Escadron des transmissions du 2 Groupe de soutien de secteur
- 702 Escadron des communications
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Apoyo en combate
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Escuadrón de Transmisiones del Grupo de Apoyo de la 4a División de Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Escuadr%C3%B3n%20de%20Transmisiones%20del%20Grupo%20de%20Apoyo%20de%20la%204a%20Divisi%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Escuadrón de Transmisiones del Grupo de Apoyo de la 4 División de Canadá
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Signals (Military)
- Combat Support
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 5th Canadian Division Support Group Signal Squadron
1, fiche 3, Anglais, 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 5 CDSG Sig Sqn 1, fiche 3, Anglais, 5%20CDSG%20Sig%20Sqn
correct
- 3 Area Support Group Signal Squadron 1, fiche 3, Anglais, 3%20Area%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 3 ASG Sig Sqn 1, fiche 3, Anglais, 3%20ASG%20Sig%20Sqn
ancienne désignation, correct
- 724 Communication Squadron 1, fiche 3, Anglais, 724%20Communication%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 724 Comm Sqn 1, fiche 3, Anglais, 724%20Comm%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
5th Canadian Division Support Group Signal Squadron; 5 CDSG Sig Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
3 Area Support Group Signal Squadron: designation used from September 2007 to July 2013. 2, fiche 3, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
724 Communication Squadron: designation used prior to September 2007. 2, fiche 3, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group%20Signal%20Squadron
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 5 Canadian Division Support Group Signal Squadron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Soutien au combat
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 5e Division du Canada
1, fiche 3, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ET GS 5 Div CA 1, fiche 3, Français, ET%20GS%205%20Div%20CA
correct, nom masculin
- ET GS 5 Div C 1, fiche 3, Français, ET%20GS%205%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Escadron des transmissions du 3e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 3, Français, Escadron%20des%20transmissions%20du%203e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Esc Trans 3 GSS 1, fiche 3, Français, Esc%20Trans%203%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 724e Escadron des communications 1, fiche 3, Français, 724e%20Escadron%20des%20communications
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 724 Esc Comm 1, fiche 3, Français, 724%20Esc%20Comm
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 5e Division du Canada : s'écrit Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 5e Division du Canada. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Escadron des transmissions du 3e Groupe de soutien de secteur : s'écrit Escadron des transmissions du 3e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
724e Escadron des communications : s'écrit 724e Escadron des communications. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 5e Division du Canada; ET GS 5 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Escadron des transmissions du 3e Groupe de soutien de secteur : désignation en usage de septembre 2007 à juillet 2013. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
724e Escadron des communications : désignation en usage avant septembre 2007. 2, fiche 3, Français, - Escadron%20des%20transmissions%20du%20Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Escadron des transmissions du Groupe de soutien de la 5 Division du Canada
- Escadron des transmissions du 3 Groupe de soutien de secteur
- 724 Escadron des communications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 3rd Canadian Division Support Group
1, fiche 4, Anglais, 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 3 CDSG 1, fiche 4, Anglais, 3%20CDSG
correct
- 1 Area Support Group 1, fiche 4, Anglais, 1%20Area%20Support%20%20Group
ancienne désignation, correct
- 1 ASG 1, fiche 4, Anglais, 1%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Support Group; 3 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 4, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 3 Canadian Division Support Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 3e Division du Canada
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- GS 3 Div CA 1, fiche 4, Français, GS%203%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 3 Div C 1, fiche 4, Français, GS%203%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 1er Groupe de soutien de secteur 1, fiche 4, Français, 1er%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 1 GSS 1, fiche 4, Français, 1%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : s'écrit Groupe de soutien de la 3e Division du Canada. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1er Groupe de soutien de secteur : s'écrit 1er Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada; GS 3 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 3e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 3 Division du Canada
- 1 Groupe de soutien de secteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 5th Canadian Division Support Group
1, fiche 5, Anglais, 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 5 CDSG 1, fiche 5, Anglais, 5%20CDSG
correct
- 3 Area Support Group 1, fiche 5, Anglais, 3%20Area%20Support%20%20Group
ancienne désignation, correct
- 3 ASG 1, fiche 5, Anglais, 3%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
5th Canadian Division Support Group; 5 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
5th Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 5, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- 5 Canadian Division Support Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 5e Division du Canada
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- GS 5 Div CA 1, fiche 5, Français, GS%205%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 5 Div C 1, fiche 5, Français, GS%205%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 3e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 5, Français, 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 3 GSS 1, fiche 5, Français, 3%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 5e Division du Canada : s'écrit Groupe de soutien de la 5e Division du Canada. 2, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
3e Groupe de soutien de secteur : s'écrit 3e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 5e Division du Canada; GS 5 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 5e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 5, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 5 Division du Canada
- 3 Groupe de soutien de secteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 2nd Canadian Division Support Group
1, fiche 6, Anglais, 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 2 CDSG 1, fiche 6, Anglais, 2%20CDSG
correct
- 5 Area Support Group 1, fiche 6, Anglais, 5%20Area%20Support%20%20Group
ancienne désignation, correct
- 5 ASG 1, fiche 6, Anglais, 5%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
2nd Canadian Division Support Group; 2 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2nd Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 6, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- 2 Canadian Division Support Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 2e Division du Canada
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- GS 2 Div CA 1, fiche 6, Français, GS%202%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 2 Div C 1, fiche 6, Français, GS%202%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 5e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 6, Français, 5e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 5 GSS 1, fiche 6, Français, 5%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 2e Division du Canada : s'écrit Groupe de soutien de la 2e Division du Canada. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
5e Groupe de soutien de secteur : s'écrit 5e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 2e Division du Canada; GS 2 Div CA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 2e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 2 Division du Canada
- 5 Groupe de soutien de secteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 3rd Canadian Division Support Base Edmonton
1, fiche 7, Anglais, 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- 3 CDSB Edmonton 1, fiche 7, Anglais, 3%20CDSB%20Edmonton
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Edmonton 1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Edmonton
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Edmonton 1, fiche 7, Anglais, CFB%2FASU%20Edmonton
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
3rd Canadian Division Support Base Edmonton; 3 CDSB Edmonton: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
3rd Canadian Division Support Base Edmonton: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 7, Anglais, - 3rd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Edmonton
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 3 Canadian Division Support Base Edmonton
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton
1, fiche 7, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- BS 3 Div CA Edmonton 1, fiche 7, Français, BS%203%20Div%20CA%20Edmonton
correct, nom féminin
- BS 3 Div C Edmonton 1, fiche 7, Français, BS%203%20Div%20C%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Edmonton 1, fiche 7, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Edmonton 1, fiche 7, Français, BFC%2FUSS%20Edmonton
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton : s'écrit Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton. 2, fiche 7, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton; BS 3 Div CA Edmonton : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 7, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%203e%20Division%20du%20Canada%20Edmonton
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 3 Division du Canada Edmonton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 5th Canadian Division Support Base Gagetown
1, fiche 8, Anglais, 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 5 CDSB Gagetown 1, fiche 8, Anglais, 5%20CDSB%20Gagetown
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Gagetown 1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Gagetown
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Gagetown 1, fiche 8, Anglais, CFB%2FASU%20Gagetown
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
5th Canadian Division Support Base Gagetown; 5 CDSB Gagetown: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
5th Canadian Division Support Base Gagetown: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 8, Anglais, - 5th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Gagetown
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 5 Canadian Division Support Base Gagetown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown
1, fiche 8, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- BS 5 Div CA Gagetown 1, fiche 8, Français, BS%205%20Div%20CA%20Gagetown
correct, nom féminin
- BS 5 Div C Gagetown 1, fiche 8, Français, BS%205%20Div%20C%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Gagetown 1, fiche 8, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Gagetown 1, fiche 8, Français, BFC%2FUSS%20Gagetown
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown : s'écrit Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown. 2, fiche 8, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown; BS 5 Div CA Gagetown : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 5e Division du Canada Gagetown : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 8, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%205e%20Division%20du%20Canada%20Gagetown
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 5 Division du Canada Gagetown
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Group
1, fiche 9, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSG 1, fiche 9, Anglais, 4%20CDSG
correct
- 2 Area Support Group 1, fiche 9, Anglais, 2%20Area%20Support%20%20Group
ancienne désignation, correct
- 2 ASG 1, fiche 9, Anglais, 2%20ASG
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Group; 4 CDSG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Group: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 9, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Group
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de la 4e Division du Canada
1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- GS 4 Div CA 1, fiche 9, Français, GS%204%20Div%20CA
correct, nom masculin
- GS 4 Div C 1, fiche 9, Français, GS%204%20Div%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 2e Groupe de soutien de secteur 1, fiche 9, Français, 2e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 2 GSS 1, fiche 9, Français, 2%20GSS
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : s'écrit Groupe de soutien de la 4e Division du Canada. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
2e Groupe de soutien de secteur : s'écrit 2e Groupe de soutien de secteur. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada; GS 4 Div C : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Groupe de soutien de la 4e Division du Canada : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de soutien de la 4 Division du Canada
- 2 Groupe de soutien de secteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 2nd Canadian Division Support Base Valcartier
1, fiche 10, Anglais, 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 2 CDSB Valcartier 1, fiche 10, Anglais, 2%20CDSB%20Valcartier
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Valcartier 1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Valcartier
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Valcartier 1, fiche 10, Anglais, CFB%2FASU%20Valcartier
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier; 2 CDSB Valcartier: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 10, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- 2 Canadian Division Support Base Valcartier
- 2 CDSB Valcartier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier
1, fiche 10, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- BS 2 Div CA Valcartier 1, fiche 10, Français, BS%202%20Div%20CA%20Valcartier
correct, nom féminin
- BS 2 Div C Valcartier 1, fiche 10, Français, BS%202%20Div%20C%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Valcartier 1, fiche 10, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Valcartier 1, fiche 10, Français, BFC%2FUSS%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier : s'écrit Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier. 2, fiche 10, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier; BS 2 Div CA Valcartier : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 10, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 2 Division du Canada Valcartier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 4th Canadian Division Support Base Petawawa
1, fiche 11, Anglais, 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 4 CDSB Petawawa 1, fiche 11, Anglais, 4%20CDSB%20Petawawa
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Petawawa 1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Petawawa
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Petawawa 1, fiche 11, Anglais, CFB%2FASU%20Petawawa
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
4th Canadian Division Support Base Petawawa; 4 CDSB Petawawa: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
4th Canadian Division Support Base Petawawa: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 11, Anglais, - 4th%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Petawawa
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- 4 Canadian Division Support Base Petawawa
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa
1, fiche 11, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- BS 4 Div CA Petawawa 1, fiche 11, Français, BS%204%20Div%20CA%20Petawawa
correct, nom féminin
- BS 4 Div C Petawawa 1, fiche 11, Français, BS%204%20Div%20C%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Petawawa 1, fiche 11, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Petawawa 1, fiche 11, Français, BFC%2FUSS%20Petawawa
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa : s'écrit Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa. 2, fiche 11, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa; BS 4 Div CA Petawawa : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 11, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%204e%20Division%20du%20Canada%20Petawawa
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 4 Division du Canada Petawawa
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-04-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Area Computer Support 1, fiche 12, Anglais, Area%20Computer%20Support
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Area Support Computer Services 1, fiche 12, Anglais, Area%20Support%20Computer%20Services
- Area Support 1, fiche 12, Anglais, Area%20Support
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technicien du soutien informatique au secteur
1, fiche 12, Français, technicien%20du%20soutien%20informatique%20au%20secteur
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technicienne du soutien informatique au secteur 1, fiche 12, Français, technicienne%20du%20soutien%20informatique%20au%20secteur
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-07-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- PC/LAN Support Specialist 1, fiche 13, Anglais, PC%2FLAN%20Support%20Specialist
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PC: personal computer. 1, fiche 13, Anglais, - PC%2FLAN%20Support%20Specialist
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
LAN: local area network. 1, fiche 13, Anglais, - PC%2FLAN%20Support%20Specialist
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- PC and LAN Support Specialist
- Personal Computer/Local Area Network Support Specialist
- Personal Computer and Local Area Network Support Specialist
- Personal Computers/Local Area Network Support Specialist
- Personal Computers and Local Area Network Support Specialist
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- spécialiste du soutien OP-RL
1, fiche 13, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20soutien%20OP%2DRL
nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
OP : ordinateur personnel. 1, fiche 13, Français, - sp%C3%A9cialiste%20du%20soutien%20OP%2DRL
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
RL : réseau local. 1, fiche 13, Français, - sp%C3%A9cialiste%20du%20soutien%20OP%2DRL
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste du soutien des OP et du RL
- spécialiste du soutien ordinateurs personnels-réseau local
- spécialiste du soutien des ordinateurs personnels et du réseau local
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- division support area
1, fiche 14, Anglais, division%20support%20area
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DSA 1, fiche 14, Anglais, DSA
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
division support area; DSA: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 14, Anglais, - division%20support%20area
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 14, La vedette principale, Français
- zone de soutien de la division
1, fiche 14, Français, zone%20de%20soutien%20de%20la%20division
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ZSD 1, fiche 14, Français, ZSD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
zone de soutien de la division; ZSD : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 14, Français, - zone%20de%20soutien%20de%20la%20division
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-04-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Logistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- support area
1, fiche 15, Anglais, support%20area
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A portion of a commander's area of operations that is assigned to a subordinate commander primarily for sustainment. 2, fiche 15, Anglais, - support%20area
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
support area: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 15, Anglais, - support%20area
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Logistique militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- zone logistique
1, fiche 15, Français, zone%20logistique
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Partie de la zone d'opérations d'un commandant qui est assignée à un commandant subordonné principalement pour assurer le maintien en puissance. 2, fiche 15, Français, - zone%20logistique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
zone logistique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 15, Français, - zone%20logistique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- integrated support area
1, fiche 16, Anglais, integrated%20support%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ISA 2, fiche 16, Anglais, ISA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
integrated support area; ISA: designations standardized by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - integrated%20support%20area
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone de soutien intégré
1, fiche 16, Français, zone%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ISA 2, fiche 16, Français, ISA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
zone de soutien intégré; ISA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 16, Français, - zone%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Strategy
- Combat Support
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- forward support area
1, fiche 17, Anglais, forward%20support%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- FSA 2, fiche 17, Anglais, FSA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
forward support area; FSA: designations standardized by NATO. 3, fiche 17, Anglais, - forward%20support%20area
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Soutien au combat
Fiche 17, La vedette principale, Français
- zone avancée de soutien
1, fiche 17, Français, zone%20avanc%C3%A9e%20de%20soutien
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- FSA 2, fiche 17, Français, FSA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
zone avancée de soutien; FSA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 17, Français, - zone%20avanc%C3%A9e%20de%20soutien
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Immunology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Living Positive Resource Centre, Okanagan
1, fiche 18, Anglais, Living%20Positive%20Resource%20Centre%2C%20Okanagan
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- LPRC 2, fiche 18, Anglais, LPRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Living Positive Resource Centre 3, fiche 18, Anglais, Living%20Positive%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
- AIDS Resource Centre Okanagan & Region 4, fiche 18, Anglais, AIDS%20Resource%20Centre%20Okanagan%20%26%20Region
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 4, fiche 18, Anglais, ARC
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 4, fiche 18, Anglais, ARC
- AIDS Resource Centre 5, fiche 18, Anglais, AIDS%20Resource%20Centre
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 5, fiche 18, Anglais, ARC
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 5, fiche 18, Anglais, ARC
- Kelowna and Area AIDS Resource Education and Support Society 5, fiche 18, Anglais, Kelowna%20and%20Area%20AIDS%20Resource%20Education%20and%20Support%20%20Society
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- K.A.R.E.S. 5, fiche 18, Anglais, K%2EA%2ER%2EE%2ES%2E
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- K.A.R.E.S. 5, fiche 18, Anglais, K%2EA%2ER%2EE%2ES%2E
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Having began as an HIV/AIDS service organization in 1992, [it has] since expanded [its] mandate to serve anybody in the Central Okanagan experiencing concerns relating to housing, income, nutrition, access to health care including addiction and mental health services, connections with support networks, and other determinants of health. 6, fiche 18, Anglais, - Living%20Positive%20Resource%20Centre%2C%20Okanagan
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[Its mission is to] provide prevention, education, and support services, with a focus on wellness, to anyone living with, affected by, or at risk of HIV, hepatitis C, or other blood-borne infections. 7, fiche 18, Anglais, - Living%20Positive%20Resource%20Centre%2C%20Okanagan
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Living Positive Resource Center, Okanagan
- Living Positive Resource Center
- AIDS Resource Center Okanagan & Region
- AIDS Resource Center
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immunologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Living Positive Resource Centre, Okanagan
1, fiche 18, Français, Living%20Positive%20Resource%20Centre%2C%20Okanagan
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
- LPRC 2, fiche 18, Français, LPRC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Living Positive Resource Centre 3, fiche 18, Français, Living%20Positive%20Resource%20Centre
correct, Colombie-Britannique
- AIDS Resource Centre Okanagan & Region 4, fiche 18, Français, AIDS%20Resource%20Centre%20Okanagan%20%26%20Region
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 4, fiche 18, Français, ARC
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 4, fiche 18, Français, ARC
- AIDS Resource Centre 5, fiche 18, Français, AIDS%20Resource%20Centre
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 5, fiche 18, Français, ARC
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- ARC 5, fiche 18, Français, ARC
- Kelowna and Area AIDS Resource Education and Support Society 5, fiche 18, Français, Kelowna%20and%20Area%20AIDS%20Resource%20Education%20and%20Support%20Society
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- K.A.R.E.S. 5, fiche 18, Français, K%2EA%2ER%2EE%2ES%2E
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- K.A.R.E.S. 5, fiche 18, Français, K%2EA%2ER%2EE%2ES%2E
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Living Positive Resource Center, Okanagan
- Living Positive Resource Center
- AIDS Resource Center Okanagan & Region
- AIDS Resource Center
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2017-12-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- LAN Administration Support 1, fiche 19, Anglais, LAN%20Administration%20Support
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 1, fiche 19, Anglais, - LAN%20Administration%20Support
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Local Area Network Administration Support
- Local Area Networks Administration Support
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Soutien de l'administration des RL
1, fiche 19, Français, Soutien%20de%20l%27administration%20des%20RL
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
RL : réseau local. 1, fiche 19, Français, - Soutien%20de%20l%27administration%20des%20RL
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Soutien de l'administration des réseaux locaux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2017-12-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- LAN/PC Support Section 1, fiche 20, Anglais, LAN%2FPC%20Support%20Section
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 1, fiche 20, Anglais, - LAN%2FPC%20Support%20Section
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
PC: personal computer. 1, fiche 20, Anglais, - LAN%2FPC%20Support%20Section
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- LAN and PC Support Section
- Local Area Network/Personal Computer Support Section
- Local Area Network and Personal Computer Support Section
- Local Area Network/Personal Computers Support Section
- Local Area Network and Personal Computers Support Section
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Section du soutien RL-OP
1, fiche 20, Français, Section%20du%20soutien%20RL%2DOP
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
RL : réseau local. 1, fiche 20, Français, - Section%20du%20soutien%20RL%2DOP
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
OP : ordinateur personnel. 1, fiche 20, Français, - Section%20du%20soutien%20RL%2DOP
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Section du soutien du réseau local et des ordinateurs personnels
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2017-12-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- LAN Support 1, fiche 21, Anglais, LAN%20Support
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 1, fiche 21, Anglais, - LAN%20Support
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Local Area Network Support
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Soutien du RL
1, fiche 21, Français, Soutien%20du%20RL
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
RL : réseau local. 1, fiche 21, Français, - Soutien%20du%20RL
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Soutien du réseau local
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-11-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- brigade support area
1, fiche 22, Anglais, brigade%20support%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BSA 2, fiche 22, Anglais, BSA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
brigade support area; BSA: designations standardized by NATO. 3, fiche 22, Anglais, - brigade%20support%20area
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- zone de soutien de brigade
1, fiche 22, Français, zone%20de%20soutien%20de%20brigade
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- BSA 2, fiche 22, Français, BSA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
zone de soutien de brigade; BSA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 22, Français, - zone%20de%20soutien%20de%20brigade
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Amphibious Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fire support area
1, fiche 23, Anglais, fire%20support%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- FSA 2, fiche 23, Anglais, FSA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An appropriate manoeuvre area assigned to fire support ships from which to deliver gun-fire support of an amphibious operation. 3, fiche 23, Anglais, - fire%20support%20area
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
fire support area; FSA: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 23, Anglais, - fire%20support%20area
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Forces amphibies
Fiche 23, La vedette principale, Français
- zone de tirs d'appui
1, fiche 23, Français, zone%20de%20tirs%20d%27appui
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- FSA 2, fiche 23, Français, FSA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Zone de manœuvre appropriée affectée aux bâtiments chargés des tirs de soutien d'où ils appuient une opération amphibie par leurs tirs d'artillerie. 3, fiche 23, Français, - zone%20de%20tirs%20d%27appui
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
zone de tirs d'appui; FSA : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 23, Français, - zone%20de%20tirs%20d%27appui
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
- Fuerzas anfibias
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- zona de fuegos de apoyo
1, fiche 23, Espagnol, zona%20de%20fuegos%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Zona de maniobra determinada desde la que hacen fuego los buques de apoyo en una operación anfibia. 1, fiche 23, Espagnol, - zona%20de%20fuegos%20de%20apoyo
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-07-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Commercial Fishing
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- support area
1, fiche 24, Anglais, support%20area
correct, loi fédérale
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
... an area of a registered establishment that is not a processing area and any other area designated as a support area in a quality management program, or an area that is used for (a) the storage of materials and ingredients used in fish processing; (b) the maintenance of records for a quality management program; (c) employee sanitation, personal hygiene or a change room. 1, fiche 24, Anglais, - support%20area
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Pêche commerciale
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aire connexe
1, fiche 24, Français, aire%20connexe
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Toute aire d'un établissement agréé autre qu'une aire de transformation. La présente définition vise également les aires désignées comme aires connexes dans le programme de gestion de la qualité de l'établissement et celles servant : a) à l'entreposage des matières et ingrédients utilisés pour la transformation du poisson; b) à la tenue des registres du programme de gestion de la qualité; c) à l'hygiène personnelle des employés ou au dépôt de leurs vêtements. 1, fiche 24, Français, - aire%20connexe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Combat Support
- Signals (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- area support group-signals
1, fiche 25, Anglais, area%20support%20group%2Dsignals
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ASG Sigs 1, fiche 25, Anglais, ASG%20Sigs
correct, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
area support group - signals; ASG Sigs: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 25, Anglais, - area%20support%20group%2Dsignals
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- groupe de soutien de secteur - transmissions
1, fiche 25, Français, groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20transmissions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- GSS Trans 1, fiche 25, Français, GSS%20Trans
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien de secteur - transmissions; GSS Trans : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20transmissions
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- area support group commander
1, fiche 26, Anglais, area%20support%20group%20commander
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ASG Comd 1, fiche 26, Anglais, ASG%20Comd
correct, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
area support group commander; ASG Comd: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 26, Anglais, - area%20support%20group%20commander
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 26, La vedette principale, Français
- commandant du groupe de soutien de secteur
1, fiche 26, Français, commandant%20du%20groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Cmdt GSS 1, fiche 26, Français, Cmdt%20GSS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
commandant du groupe de soutien de secteur; Cmdt GSS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 26, Français, - commandant%20du%20groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Northern Ontario
1, fiche 27, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Northern%20Ontario
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- ASU N Ontario 1, fiche 27, Anglais, ASU%20N%20Ontario
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit Northern Ontario; ASU N Ontario: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 27, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Northern%20Ontario
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur, nord de l'Ontario
1, fiche 27, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20nord%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- USS N Ontario 1, fiche 27, Français, USS%20N%20Ontario
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur, nord de l'Ontario; USS N Ontario : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 27, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20nord%20de%20l%27Ontario
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- area support group operations
1, fiche 28, Anglais, area%20support%20group%20operations
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ASG Ops 1, fiche 28, Anglais, ASG%20Ops
correct, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
area support group operations; ASG Ops: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 28, Anglais, - area%20support%20group%20operations
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 28, La vedette principale, Français
- groupe de soutien de secteur - opérations
1, fiche 28, Français, groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- GSS Ops 1, fiche 28, Français, GSS%20Ops
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien de secteur - opérations; GSS Ops : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20op%C3%A9rations
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- area support group headquarters
1, fiche 29, Anglais, area%20support%20group%20headquarters
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ASG HQ 1, fiche 29, Anglais, ASG%20HQ
correct, uniformisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
area support group headquarters; ASG HQ: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 29, Anglais, - area%20support%20group%20headquarters
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 29, La vedette principale, Français
- quartier général du groupe de soutien de secteur
1, fiche 29, Français, quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- QG GSS 1, fiche 29, Français, QG%20GSS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
quartier général du groupe de soutien de secteur; QG GSS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 29, Français, - quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit London
1, fiche 30, Anglais, Area%20Support%20Unit%20London
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ASU London 1, fiche 30, Anglais, ASU%20London
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit London; ASU London: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20London
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur London
1, fiche 30, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20London
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- USS London 1, fiche 30, Français, USS%20London
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur London; USS London : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20London
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Chilliwack
1, fiche 31, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Chilliwack
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- ASU Chilliwack 1, fiche 31, Anglais, ASU%20Chilliwack
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit Chilliwack; ASU Chilliwack: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 31, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Chilliwack
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur Chilliwack
1, fiche 31, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Chilliwack
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- USS Chilliwack 1, fiche 31, Français, USS%20Chilliwack
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur Chilliwack; USS Chilliwack : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 31, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Chilliwack
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Calgary
1, fiche 32, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Calgary
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ASU Calgary 1, fiche 32, Anglais, ASU%20Calgary
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit Calgary; ASU Calgary: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Calgary
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur Calgary
1, fiche 32, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Calgary
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- USS Calgary 1, fiche 32, Français, USS%20Calgary
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur Calgary; USS Calgary : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Calgary
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- area support group
1, fiche 33, Anglais, area%20support%20group
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ASG 1, fiche 33, Anglais, ASG
correct, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
area support group; ASG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 33, Anglais, - area%20support%20group
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 33, La vedette principale, Français
- groupe de soutien de zone
1, fiche 33, Français, groupe%20de%20soutien%20de%20zone
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- GSZ 1, fiche 33, Français, GSZ
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien de zone; GSZ : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - groupe%20de%20soutien%20de%20zone
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Combat Support
- Construction Engineering (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- area support group-engineers
1, fiche 34, Anglais, area%20support%20group%2Dengineers
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- ASG Engr 1, fiche 34, Anglais, ASG%20Engr
correct, uniformisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
area support group - engineers; ASG Engr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - area%20support%20group%2Dengineers
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Génie construction (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- groupe de soutien de secteur - génie
1, fiche 34, Français, groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- GSS Génie 1, fiche 34, Français, GSS%20G%C3%A9nie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
groupe de soutien de secteur - génie; GSS Génie : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20%2D%20g%C3%A9nie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- 5 Area Support Group Headquarters
1, fiche 35, Anglais, 5%20Area%20Support%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- 5 ASG HQ 1, fiche 35, Anglais, 5%20ASG%20HQ
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
5 Area Support Group Headquarters; 5 ASG HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 35, Anglais, - 5%20Area%20Support%20Group%20Headquarters
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- 5th Area Support Group Headquarters
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Quartier Général du 5e Groupe de Soutien de Secteur
1, fiche 35, Français, Quartier%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20du%205e%20Groupe%20de%20Soutien%20de%20Secteur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- QG 5 GSS 1, fiche 35, Français, QG%205%20GSS
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Quartier Général du 5e Groupe de Soutien de Secteur : s'écrit Quartier Général du 5e Groupe de Soutien de Secteur. 2, fiche 35, Français, - Quartier%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20du%205e%20Groupe%20de%20Soutien%20de%20Secteur
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Quartier Général du 5e Groupe de Soutien de Secteur; QG 5 GSS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 35, Français, - Quartier%20G%C3%A9n%C3%A9ral%20du%205e%20Groupe%20de%20Soutien%20de%20Secteur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- 3 Area Support Group Construction Engineering
1, fiche 36, Anglais, 3%20Area%20Support%20Group%20Construction%20Engineering
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 3 ASG CE 1, fiche 36, Anglais, 3%20ASG%20CE
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
3 Area Support Group Construction Engineering; 3 ASG CE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 36, Anglais, - 3%20Area%20Support%20Group%20Construction%20Engineering
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- 3rd Area Support Group Construction Engineering
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- 3e Groupe de soutien de secteur génie construction
1, fiche 36, Français, 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- GC 3 GSS 1, fiche 36, Français, GC%203%20GSS
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
3e Groupe de soutien de secteur génie construction : s'écrit 3e Groupe de soutien de secteur génie construction. 2, fiche 36, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
3e Groupe de soutien de secteur génie construction; GC 3 GSS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 36, Français, - 3e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur%20g%C3%A9nie%20construction
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- 3 Groupe de soutien de secteur génie construction
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-04-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- combat service support area
1, fiche 37, Anglais, combat%20service%20support%20area
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CSSA 1, fiche 37, Anglais, CSSA
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An area ashore that is organized to contain the necessary supplies, equipment, installations and elements to provide the landing force with combat service support throughout the operation. 2, fiche 37, Anglais, - combat%20service%20support%20area
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 37, La vedette principale, Français
- zone de soutien logistique du combat
1, fiche 37, Français, zone%20de%20soutien%20logistique%20du%20combat
proposition, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Security
- Microbiology and Parasitology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- support area
1, fiche 38, Anglais, support%20area
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An area containing the necessary material and functionality to support the containment zone. 1, fiche 38, Anglais, - support%20area
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This could include, but is not limited to, storage and preparation areas as well as the change rooms in high containment zones. 1, fiche 38, Anglais, - support%20area
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- zone de soutien
1, fiche 38, Français, zone%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Aire ayant le matériel et la fonctionnalité nécessaires pour appuyer les activités menées dans la zone de confinement. 1, fiche 38, Français, - zone%20de%20soutien
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Il peut notamment s’agir d’aires d’entreposage et de préparation ainsi que de vestiaires dans les zones de confinement élevé. 1, fiche 38, Français, - zone%20de%20soutien
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit St Jean
1, fiche 39, Anglais, Area%20Support%20Unit%20St%20Jean
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- ASU St Jean 1, fiche 39, Anglais, ASU%20St%20Jean
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Disbanded in July 2013. 2, fiche 39, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20St%20Jean
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Area Support Unit St Jean; ASU St Jean: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 39, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20St%20Jean
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur St-Jean
1, fiche 39, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20St%2DJean
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- USS St-Jean 1, fiche 39, Français, USS%20St%2DJean
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dissoute en juillet 2013. 2, fiche 39, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20St%2DJean
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Unité de soutien de secteur St-Jean; USS St-Jean : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 39, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20St%2DJean
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Toronto
1, fiche 40, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Toronto
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- ASU Toronto 1, fiche 40, Anglais, ASU%20Toronto
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Disbanded in July 2013. 2, fiche 40, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Toronto
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Area Support Unit Toronto; ASU Toronto: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Toronto
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur Toronto
1, fiche 40, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Toronto
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- USS Toronto 1, fiche 40, Français, USS%20Toronto
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dissoute en juillet 2013. 2, fiche 40, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Toronto
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Unité de soutien de secteur Toronto; USS Toronto : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 40, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Toronto
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Shilo
1, fiche 41, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Shilo
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- CFB Shilo 1, fiche 41, Anglais, CFB%20Shilo
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Shilo 1, fiche 41, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Shilo
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Shilo 1, fiche 41, Anglais, CFB%2FASU%20Shilo
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Base Shilo; CFB Shilo: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 41, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Shilo
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Base Shilo: former title restored as of July 2013. 2, fiche 41, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Shilo
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Shilo
1, fiche 41, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Shilo
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- BFC Shilo 1, fiche 41, Français, BFC%20Shilo
correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Shilo 1, fiche 41, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Shilo
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Shilo 1, fiche 41, Français, BFC%2FUSS%20Shilo
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Base des Forces canadiennes Shilo; BFC Shilo : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 41, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Shilo
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Base des Forces canadiennes Shilo : ancien titre rétabli depuis juillet 2013. 2, fiche 41, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Shilo
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Montreal
1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Montreal
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- CFB/ASU Montreal 1, fiche 42, Anglais, CFB%2FASU%20Montreal
correct
- Canadian Forces Base Montreal 2, fiche 42, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Montreal
ancienne désignation, correct
- CFB Montreal 2, fiche 42, Anglais, CFB%20Montreal
ancienne désignation, correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Disbanded in July 2013. 3, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Montreal
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Base/Area Support Unit Montreal; CFB/ASU Montreal: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Montreal
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Montréal
1, fiche 42, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- BFC/USS Montréal 1, fiche 42, Français, BFC%2FUSS%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes Montréal 2, fiche 42, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC Montréal 2, fiche 42, Français, BFC%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dissout en juillet 2013. 3, fiche 42, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Montr%C3%A9al
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Montréal; BFC/USS Montréal : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 42, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Montr%C3%A9al
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Kingston
1, fiche 43, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Kingston
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- CFB Kingston 1, fiche 43, Anglais, CFB%20Kingston
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Kingston 2, fiche 43, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Kingston
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Kingston 2, fiche 43, Anglais, CFB%2FASU%20Kingston
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Base Kingston; CFB Kingston: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Kingston
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Base Kingston: former title restored as of July 2013. 3, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Kingston
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Kingston
1, fiche 43, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Kingston
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- BFC Kingston 1, fiche 43, Français, BFC%20Kingston
correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Kingston 2, fiche 43, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Kingston
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Kingston 2, fiche 43, Français, BFC%2FUSS%20Kingston
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Base des Forces canadiennes Kingston; BFC Kingston : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 43, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Kingston
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Base des Forces canadiennes Kingston : ancien titre rétabli depuis juillet 2013. 3, fiche 43, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Kingston
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- area support commander
1, fiche 44, Anglais, area%20support%20commander
correct, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- ASC 2, fiche 44, Anglais, ASC
correct, OTAN
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 44, La vedette principale, Français
- commandant de soutien de zone
1, fiche 44, Français, commandant%20de%20soutien%20de%20zone
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ASC 2, fiche 44, Français, ASC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-08-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Air Defence
- Combat Support
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- forward rear support area
1, fiche 45, Anglais, forward%20rear%20support%20area
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- FRSA 2, fiche 45, Anglais, FRSA
correct, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The designated area between the airport of disembarkation and any deployed operating bases or diversion airfields that permits support elements, equipment and supplies to flow securely forward and back. 1, fiche 45, Anglais, - forward%20rear%20support%20area
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The forward rear support area is only established when necessary. For example, due to the distance between the airport of disembarkation and deployed operating bases or diversion airfields. 1, fiche 45, Anglais, - forward%20rear%20support%20area
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
forward rear support area; FRSA: term, abbreviation and definition officially approved by the Aerospace Doctrine Committee (Trenton). 3, fiche 45, Anglais, - forward%20rear%20support%20area
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Soutien au combat
Fiche 45, La vedette principale, Français
- zone de soutien arrière avancée
1, fiche 45, Français, zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20avanc%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- ZSAA 2, fiche 45, Français, ZSAA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Secteur déterminé entre l'aéroport de débarquement et tout aérodrome de déroutement ou base d'opérations de déploiement permettant aux éléments, à l'équipement et aux approvisionnements de soutien de circuler librement entre ces deux extrémités. 1, fiche 45, Français, - zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20avanc%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La zone de soutien arrière avancée n'est établie qu'en cas de besoin, par exemple, en raison de la distance entre l'aéroport de débarquement et les bases d'opérations de déploiement ou aérodromes de déroutement. 1, fiche 45, Français, - zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20avanc%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
zone de soutien arrière avancée; ZSAA : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de la doctrine aérospatiale (Trenton). 3, fiche 45, Français, - zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20avanc%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- user common support area
1, fiche 46, Anglais, user%20common%20support%20area
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 46, La vedette principale, Français
- aire commune de services aux occupants
1, fiche 46, Français, aire%20commune%20de%20services%20aux%20occupants
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-08-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- 2 Area Support Group Headquarters
1, fiche 47, Anglais, 2%20Area%20Support%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- 2 ASG HQ 1, fiche 47, Anglais, 2%20ASG%20HQ
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
2 Area Support Group Headquarters; 2 ASG HQ: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 47, Anglais, - 2%20Area%20Support%20Group%20Headquarters
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Area Support Group Headquarters
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Quartier général 2e Groupe de soutien de secteur
1, fiche 47, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%202e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- QG 2 GSS 1, fiche 47, Français, QG%202%20GSS
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 47, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%202e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Quartier général 2e Groupe de soutien de secteur; QG 2 GSS : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 47, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%202e%20Groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- area support group
1, fiche 48, Anglais, area%20support%20group
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ASG 1, fiche 48, Anglais, ASG
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 48, La vedette principale, Français
- groupe de soutien de secteur
1, fiche 48, Français, groupe%20de%20soutien%20de%20secteur
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- GSS 1, fiche 48, Français, GSS
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- area support wing 1, fiche 49, Anglais, area%20support%20wing
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
Fiche 49, La vedette principale, Français
- escadre de soutien de secteur
1, fiche 49, Français, escadre%20de%20soutien%20de%20secteur
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- ere SS 1, fiche 49, Français, ere%20SS
nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- CBRNE Operations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- target support area 1, fiche 50, Anglais, target%20support%20area
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
In order to make the plan workable it was necessary to change the civil defence area organization. Instead of three defensive areas, there were now four: Target Areas ... Target Support Areas - These included the area lying immediately beyond 25 miles of probable ground zero. The resident population of this area would not evacuate, and it would receive the components of the Target Area Civil Defence forces who would evacuate. Phase 'C' operations would be conducted by civil defence forces in the communities of the Target Support Area. Reception Areas ... Standfast Areas ... 1, fiche 50, Anglais, - target%20support%20area
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations CBRNE
Fiche 50, La vedette principale, Français
- région d'appui des zones-cibles
1, fiche 50, Français, r%C3%A9gion%20d%27appui%20des%20zones%2Dcibles
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Climatology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Area Support Centre
1, fiche 51, Anglais, Area%20Support%20Centre
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- ASC 1, fiche 51, Anglais, ASC
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Climate computing (CLICOM). 1, fiche 51, Anglais, - Area%20Support%20Centre
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Area Support Center
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Climatologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Centre d'appui de zone
1, fiche 51, Français, Centre%20d%27appui%20de%20zone
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Climatología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Centro de apoyo de área
1, fiche 51, Espagnol, Centro%20de%20apoyo%20de%20%C3%A1rea
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
CLICOM. 1, fiche 51, Espagnol, - Centro%20de%20apoyo%20de%20%C3%A1rea
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-03-07
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- naval support area
1, fiche 52, Anglais, naval%20support%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A sea area assigned to naval ships detailed to support an amphibious operation. 1, fiche 52, Anglais, - naval%20support%20area
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
naval support area: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 52, Anglais, - naval%20support%20area
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- zone de soutien naval
1, fiche 52, Français, zone%20de%20soutien%20naval
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Zone maritime attribuée aux bâtiments de guerre désignés pour soutenir une opération amphibie. 1, fiche 52, Français, - zone%20de%20soutien%20naval
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
zone de soutien naval : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 52, Français, - zone%20de%20soutien%20naval
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- zona de apoyo naval
1, fiche 52, Espagnol, zona%20de%20apoyo%20naval
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Área marítima, reservada a barcos dedicados al apoyo de operaciones anfibias. 1, fiche 52, Espagnol, - zona%20de%20apoyo%20naval
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- area support unit
1, fiche 53, Anglais, area%20support%20unit
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ASU 1, fiche 53, Anglais, ASU
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- unité de soutien de secteur
1, fiche 53, Français, unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- USS 1, fiche 53, Français, USS
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Saint-Jean
1, fiche 54, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Saint%2DJean
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- ASU Saint-Jean 2, fiche 54, Anglais, ASU%20Saint%2DJean
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit Saint-Jean; ASU Saint-Jean: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 54, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Saint%2DJean
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur, Saint-Jean
1, fiche 54, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20Saint%2DJean
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- USS Saint-Jean 1, fiche 54, Français, USS%20Saint%2DJean
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur, Saint-Jean; USS Saint-Jean: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 1, fiche 54, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20Saint%2DJean
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-01-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Sea Operations (Military)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- beach support area
1, fiche 55, Anglais, beach%20support%20area
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- BSA 1, fiche 55, Anglais, BSA
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, the area to the rear of a landing force or elements thereof, established and operated by shore party units, which contains the facilities for the unloading of troops and materiel and the support of forces ashore; it includes facilities for the evacuation of wounded, prisoners of war, and captured materiel. 1, fiche 55, Anglais, - beach%20support%20area
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- zone de soutien de débarquement
1, fiche 55, Français, zone%20de%20soutien%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Dans les opérations amphibies, zone se trouvant à l'arrière de la force ou des éléments de débarquement, qui est établie et dotée par des éléments de plage et possède les installations nécessaires au débarquement des troupes et du matériel et au soutien des forces à terre; elle comprend des installations pour l'évacuation des blessés, des prisonniers de guerre et du matériel saisi. 2, fiche 55, Français, - zone%20de%20soutien%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-10-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Consolidated LAN Support Unit
1, fiche 56, Anglais, Consolidated%20LAN%20Support%20Unit
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CLSU 1, fiche 56, Anglais, CLSU
correct, Canada
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Consolidated%20LAN%20Support%20Unit
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Consolidated Local Area Network Support Unit
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Unité des services de soutien de réseau local
1, fiche 56, Français, Unit%C3%A9%20des%20services%20de%20soutien%20de%20r%C3%A9seau%20local
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 56, Français, - Unit%C3%A9%20des%20services%20de%20soutien%20de%20r%C3%A9seau%20local
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- NCA TIDIS Business Support Hotline 1, fiche 57, Anglais, NCA%20TIDIS%20Business%20Support%20Hotline
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
NCA TIDIS: National Capital Area Technical Information & Drawing Inventory System. 2, fiche 57, Anglais, - NCA%20TIDIS%20Business%20Support%20Hotline
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- National Capital Area Technical Information & Drawing Inventory System Business Support Hotline
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Service de dépannage - Soutien des activités SIPDT - SCN
1, fiche 57, Français, Service%20de%20d%C3%A9pannage%20%2D%20Soutien%20des%20activit%C3%A9s%20SIPDT%20%2D%20SCN
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], Services immobiliers. 1, fiche 57, Français, - Service%20de%20d%C3%A9pannage%20%2D%20Soutien%20des%20activit%C3%A9s%20SIPDT%20%2D%20SCN
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
SIPDT - SCN : système d'inventaire des plans et documents techniques - Secteur de la capitale nationale. 2, fiche 57, Français, - Service%20de%20d%C3%A9pannage%20%2D%20Soutien%20des%20activit%C3%A9s%20SIPDT%20%2D%20SCN
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Service de dépannage - Soutien des activités du système d'inventaire des plans et documents techniques - Secteur de la capitale nationale
- Service de dépannage : Soutien des activités SIPDT - SCN
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-07-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- MicroLAN Support 1, fiche 58, Anglais, MicroLAN%20Support
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
LAN: Local Area Network. 2, fiche 58, Anglais, - MicroLAN%20Support
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Micro Local Area Network Support
- Micro-Local Area Network Support
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Soutien des microréseaux locaux
1, fiche 58, Français, Soutien%20des%20micror%C3%A9seaux%20locaux
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Soutien des micro-réseaux locaux
- Soutien des micro-RL
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Area Support Unit Longue Pointe
1, fiche 59, Anglais, Area%20Support%20Unit%20Longue%20Pointe
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- ASU Longue Pointe 2, fiche 59, Anglais, ASU%20Longue%20Pointe
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Area Support Unit Longue Pointe; ASU Longue Pointe: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 59, Anglais, - Area%20Support%20Unit%20Longue%20Pointe
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Unité de soutien de secteur, Longue Pointe
1, fiche 59, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20Longue%20Pointe
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- USS Longue Pointe 1, fiche 59, Français, USS%20Longue%20Pointe
correct, nom féminin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Unité de soutien de secteur, Longue Pointe; USS Longue Pointe: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 59, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%2C%20Longue%20Pointe
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-10-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Military Tactics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Corps Support Area 1, fiche 60, Anglais, Corps%20Support%20Area
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
CFP 300-4, Sustainment. 1, fiche 60, Anglais, - Corps%20Support%20Area
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Tactique militaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Zone de soutien du corps
1, fiche 60, Français, Zone%20de%20soutien%20du%20corps
non officiel, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ZSC 1, fiche 60, Français, ZSC
non officiel, nom féminin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-10-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Military Tactics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Corps Forward Support Area 1, fiche 61, Anglais, Corps%20Forward%20Support%20Area
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CFP 300-4, Sustainment. 1, fiche 61, Anglais, - Corps%20Forward%20Support%20Area
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Tactique militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Zone de soutien avant du corps
1, fiche 61, Français, Zone%20de%20soutien%20avant%20du%20corps
non officiel, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- ZSAvC 1, fiche 61, Français, ZSAvC
non officiel, nom féminin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cours de tactique, niveau intermédiaire. 1, fiche 61, Français, - Zone%20de%20soutien%20avant%20du%20corps
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-10-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Divisional Support Area 1, fiche 62, Anglais, Divisional%20Support%20Area
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
CFP [Canadian Forces Publication] 300-4, Sustainment. 1, fiche 62, Anglais, - Divisional%20Support%20Area
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Zone de soutien divisionnaire
1, fiche 62, Français, Zone%20de%20soutien%20divisionnaire
non officiel, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- ZSD 1, fiche 62, Français, ZSD
non officiel, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Fredericton Area Epilepsy Support Group
1, fiche 63, Anglais, Fredericton%20Area%20Epilepsy%20Support%20Group
Nouveau-Brunswick
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Fredericton Area Epilepsy Support Group
1, fiche 63, Français, Fredericton%20Area%20Epilepsy%20Support%20Group
Nouveau-Brunswick
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Military Tactics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Corps Rear Support Area 1, fiche 64, Anglais, Corps%20Rear%20Support%20Area
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
CFP 300-4, Sustainement. 1, fiche 64, Anglais, - Corps%20Rear%20Support%20Area
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Tactique militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Zone de soutien arrière du corps
1, fiche 64, Français, Zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20du%20corps
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- ZSArC 1, fiche 64, Français, ZSArC
nom féminin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Cours de tactique, niveau intermédiaire. 1, fiche 64, Français, - Zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20du%20corps
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Production LAN Support Group 1, fiche 65, Anglais, Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
LAN: local area network. 2, fiche 65, Anglais, - Production%20LAN%20Support%20Group
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Production Local Area Network Support Group
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Groupe de service des réseaux locaux
1, fiche 65, Français, Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique]. 1, fiche 65, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source : Annuaire électronique du gouvernement fédéral sur Internet. 1, fiche 65, Français, - Groupe%20de%20service%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de service des RL
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- 1 Area Medical Support Unit
1, fiche 66, Anglais, 1%20Area%20Medical%20Support%20Unit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- 1 AMSU 2, fiche 66, Anglais, 1%20AMSU
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- AMSU
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- 1re Unité de soutien médical de secteur
1, fiche 66, Français, 1re%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20m%C3%A9dical%20de%20secteur
correct, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Français
- 1 USMS 1, fiche 66, Français, 1%20USMS
correct
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Les lettres "er" qui suivent immédiatement le chiffre 1 doivent être en exposant. 1, fiche 66, Français, - 1re%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20m%C3%A9dical%20de%20secteur
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- USMS
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- HP and LAN Technical Support 1, fiche 67, Anglais, HP%20and%20LAN%20Technical%20Support
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
LAN: [local area network] 1, fiche 67, Anglais, - HP%20and%20LAN%20Technical%20Support
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- HP and Local Area Network Technical Support
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Soutien technique, réseaux et HP
1, fiche 67, Français, Soutien%20technique%2C%20r%C3%A9seaux%20et%20HP
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- LAN Support Team 1, fiche 68, Anglais, LAN%20Support%20Team
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Local Area Network Support Team 2, fiche 68, Anglais, Local%20Area%20Network%20Support%20%20Team
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Équipe de dépannage du réseau local
1, fiche 68, Français, %C3%89quipe%20de%20d%C3%A9pannage%20du%20r%C3%A9seau%20local
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-10-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- LAN Support Office 1, fiche 69, Anglais, LAN%20Support%20Office
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Local Area Network Support Office 1, fiche 69, Anglais, Local%20Area%20Network%20Support%20%20Office
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Bureau de soutien des réseaux locaux
1, fiche 69, Français, Bureau%20de%20soutien%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
non officiel, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- Informatics
- Software
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- LAN Base Software/Network Support 1, fiche 70, Anglais, LAN%20Base%20Software%2FNetwork%20Support
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- LAN Base Software and Network Support
- Local Area Network Base Software/Network Support
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Informatique
- Logiciels
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Soutien de base des logiciels et du matériel des réseaux locaux
1, fiche 70, Français, Soutien%20de%20base%20des%20logiciels%20et%20du%20mat%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 70, Français, - Soutien%20de%20base%20des%20logiciels%20et%20du%20mat%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9seaux%20locaux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-07-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- support level
1, fiche 71, Anglais, support%20level
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- support area 2, fiche 71, Anglais, support%20area
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A price level on a declining market at which a security resists further decline due to increased attractiveness to traders and investors. 2, fiche 71, Anglais, - support%20level
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Although designed initially for use in the stock market, Wyckoff's system is equally useful for application to commodities markets. Wyckoff says the tape gives support and resistance levels, climactic volumes, the comparative time required to correct a preceding rally or sell-off, and changes in behavior that foretell and imminent trend shift. 3, fiche 71, Anglais, - support%20level
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- niveau de soutien
1, fiche 71, Français, niveau%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- plancher de soutien 2, fiche 71, Français, plancher%20de%20soutien
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
L'analyse de mes données et graphiques me laissent penser que l'indice TSE 300 de la Bourse de Toronto vient d'atteindre un niveau de soutien temporaire. 3, fiche 71, Français, - niveau%20de%20soutien
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customs and Excise
- Informatics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- LAN Application Support Team 1, fiche 72, Anglais, LAN%20Application%20Support%20Team
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Local Area Network Application Support Team
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Douanes et accise
- Informatique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Équipe de soutien des applications de réseau local
1, fiche 72, Français, %C3%89quipe%20de%20soutien%20des%20applications%20de%20r%C3%A9seau%20local
non officiel, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- ESARL 1, fiche 72, Français, ESARL
non officiel, nom féminin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- community support area
1, fiche 73, Anglais, community%20support%20area
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Canada's Mental Health. 2, fiche 73, Anglais, - community%20support%20area
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 73, La vedette principale, Français
- secteur de soutien communautaire 1, fiche 73, Français, secteur%20de%20soutien%20communautaire
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Santé mentale au Canada. 2, fiche 73, Français, - secteur%20de%20soutien%20communautaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Core Area Education Support Services
1, fiche 74, Anglais, Core%20Area%20Education%20Support%20Services
Manitoba
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Services d'aide à l'éducation au centre-ville
1, fiche 74, Français, Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ducation%20au%20centre%2Dville
Manitoba
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Programme d'Opération centre-ville de Winnipeg. 1, fiche 74, Français, - Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ducation%20au%20centre%2Dville
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Source : Service de traduction de la province du Manitoba. 1, fiche 74, Français, - Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ducation%20au%20centre%2Dville
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


