TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARG [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alternate reality game
1, fiche 1, Anglais, alternate%20reality%20game
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARG 2, fiche 1, Anglais, ARG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] interactive networked narrative that uses the real world as a platform and employs transmedia storytelling to deliver a story that may be altered by players' ideas or actions. 3, fiche 1, Anglais, - alternate%20reality%20game
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jeu vidéo à réalité intégrée
1, fiche 1, Français, jeu%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20r%C3%A9alit%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- JRI 2, fiche 1, Français, JRI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jeu vidéo transmédia mêlant dans la narration ou dans les expériences de jeu des éléments de fiction et des éléments du monde réel. 1, fiche 1, Français, - jeu%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20r%C3%A9alit%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le jeu vidéo à réalité intégrée, qui prend souvent la forme d'un jeu de piste, recourt à plusieurs supports ou médias tels que la messagerie électronique, les sites de l'internet, la téléphonie, la presse ou la télévision. 1, fiche 1, Français, - jeu%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20r%C3%A9alit%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
jeu vidéo à réalité intégrée; JRI : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017. 3, fiche 1, Français, - jeu%20vid%C3%A9o%20%C3%A0%20r%C3%A9alit%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Argentina
1, fiche 2, Anglais, Argentina
correct, Amérique du Sud
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Argentine Republic 2, fiche 2, Anglais, Argentine%20Republic
correct, Amérique du Sud
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A country of southern South America between the Andes Mountains and the Atlantic Ocean, south of the Pilcomayo River. 3, fiche 2, Anglais, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 4, fiche 2, Anglais, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Argentinian. 4, fiche 2, Anglais, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Argentina: common name of the country. 5, fiche 2, Anglais, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: codes recognized by ISO. 5, fiche 2, Anglais, - Argentina
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Argentine
1, fiche 2, Français, Argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- République argentine 2, fiche 2, Français, R%C3%A9publique%20argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Amérique du Sud. 3, fiche 2, Français, - Argentine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Buenos Aires. 4, fiche 2, Français, - Argentine
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Argentin, Argentine. 4, fiche 2, Français, - Argentine
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Argentine : nom usuel du pays. 5, fiche 2, Français, - Argentine
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - Argentine
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
aller en Argentine, visiter l'Argentine 5, fiche 2, Français, - Argentine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Argentina
1, fiche 2, Espagnol, Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- República Argentina 1, fiche 2, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
República federal situada en la parte meridional de América del Sur. 2, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 3, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: argentino, argentina. 3, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Argentina: nombre usual del país. 4, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Argentina" es opcional. 3, fiche 2, Espagnol, - Argentina
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- argent
1, fiche 3, Anglais, argent
correct, voir observation, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 3, Anglais, A
correct, adjectif
- Ar 2, fiche 3, Anglais, Ar
adjectif
- Arg. 2, fiche 3, Anglais, Arg%2E
adjectif
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, said of the colour white or silver. 2, fiche 3, Anglais, - argent
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Argent two torteaux in pale each charged with a maple leaf Argent and rayonny of sixteen alternately Gules and Or. 3, fiche 3, Anglais, - argent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In blazonry, adjectives describing tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 3, Anglais, - argent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 3, Français, argent
correct, voir observation, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
- A 2, fiche 3, Français, A
correct, adjectif
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans la langue du blason, se dit de la couleur blanche ou argentée. 2, fiche 3, Français, - argent
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
D'argent à deux tourteaux de gueules en pal chacun chargé d'une feuille d'érable d'argent et flamboyant de seize pièces alternées de gueules et d'or. 3, fiche 3, Français, - argent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le blason, l'adjectif de couleur est toujours précédé de la préposition «de». 2, fiche 3, Français, - argent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arginine
1, fiche 4, Anglais, arginine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Arg 2, fiche 4, Anglais, Arg
correct
- R 2, fiche 4, Anglais, R
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A bitter tasting amino acid found in proteins and necessary for nutrition [whose] absence from the diet leads to a reduced production of spermatozoa. 3, fiche 4, Anglais, - arginine
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Adults require nine essential amino acids ... Infants and growing children require 10 amino acids, the extra one being arginine. Although arginine is normally made by the liver as a step in the synthesis of urea, children cannot make arginine fast enough to support both urea synthesis and the synthesis of body proteins. 4, fiche 4, Anglais, - arginine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The L-form is one of the 20 most common natural amino acids. [See also the record for "L-arginine"] 5, fiche 4, Anglais, - arginine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arginine
1, fiche 4, Français, arginine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Arg 2, fiche 4, Français, Arg
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aminoacide dérivé de la guanidine qui est un des 20 constituants fondamentaux des protéines. 3, fiche 4, Français, - arginine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[L'arginine] a un caractère basique marqué et joue un rôle important dans la croissance. 3, fiche 4, Français, - arginine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- arginina
1, fiche 4, Espagnol, arginina
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aminoácido con radicales básicos. 2, fiche 4, Espagnol, - arginina
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- argent
1, fiche 5, Anglais, argent
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 5, Anglais, A
correct, nom
- Ar 3, fiche 5, Anglais, Ar
nom
- Arg. 3, fiche 5, Anglais, Arg%2E
nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A heraldic metal represented by the colour white or silver. 3, fiche 5, Anglais, - argent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 5, Anglais, - argent
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Argent is depicted by a plain white surface. 3, fiche 5, Anglais, - argent
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 5, Anglais, - argent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 5, Français, argent
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- A 1, fiche 5, Français, A
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Métal héraldique représenté par la couleur blanche ou argentée. 2, fiche 5, Français, - argent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, l'argent est représenté par une surface blanche. 2, fiche 5, Français, - argent
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 5, Français, - argent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Amphibious Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Amphibious Ready Group
1, fiche 6, Anglais, Amphibious%20Ready%20Group
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ARG 2, fiche 6, Anglais, ARG
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 6, Anglais, - Amphibious%20Ready%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces amphibies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Amphibious Ready Group
1, fiche 6, Français, Amphibious%20Ready%20Group
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ARG 2, fiche 6, Français, ARG
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-07-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Resource Guide 1, fiche 7, Anglais, Aboriginal%20Resource%20Guide
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Entrepreneurship autochtone : Guide des ressources
1, fiche 7, Français, Entrepreneurship%20autochtone%20%3A%20Guide%20des%20ressources
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Page Web préparée par le Groupe de travail sur l'accès aux capitaux (Association des banquiers canadiens et MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]). 2, fiche 7, Français, - Entrepreneurship%20autochtone%20%3A%20Guide%20des%20ressources
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-12-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- alphanumeric reticle generator 1, fiche 8, Anglais, alphanumeric%20reticle%20generator
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- générateur de signaux alphanumériques de réticule
1, fiche 8, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20signaux%20alphanum%C3%A9riques%20de%20r%C3%A9ticule
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dispositif rattaché au dispositif d'observation à imagerie thermique. 1, fiche 8, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20signaux%20alphanum%C3%A9riques%20de%20r%C3%A9ticule
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Examens Borden (MDN) [ministère de la Défense nationale]. 1, fiche 8, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20signaux%20alphanum%C3%A9riques%20de%20r%C3%A9ticule
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Group
1, fiche 9, Anglais, Air%20Reserve%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ARG 2, fiche 9, Anglais, ARG
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
English title abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 9, Anglais, - Air%20Reserve%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe Réserve aérienne
1, fiche 9, Français, Groupe%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GRA 2, fiche 9, Français, GRA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 9, Français, - Groupe%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-02-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Assessment Preview Group 1, fiche 10, Anglais, Assessment%20Preview%20Group
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe d'examen des analyses 1, fiche 10, Français, Groupe%20d%27examen%20des%20analyses
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignement de sécurité. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20d%27examen%20des%20analyses
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-12-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Assessment Review Group 1, fiche 11, Anglais, Assessment%20Review%20Group
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Privy Council. 1, fiche 11, Anglais, - Assessment%20Review%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe d'examen des évaluations 1, fiche 11, Français, Groupe%20d%27examen%20des%20%C3%A9valuations
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Conseil privé. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20d%27examen%20des%20%C3%A9valuations
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


