TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARGYLE [15 fiches]

Fiche 1 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Myrtaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Myrtaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

argyle: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

saucier argyle : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Tusket, Nova Scotia, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Tusket en Nouvelle-Écosse.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Types of Ships and Boats
OBS

Oil on canvas, 1880, John O'Brien.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

American cloth. American cord. Argyle gimp.

OBS

argyle: A pattern consisting of diamond shape of different colors knit in a fabric.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Argyle ou dessin argyle ou motif en losange : dans un tricot ce sont des dessins en losange de différentes couleurs.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
DEF

A pattern consisting of diamond shape of different colors knit in a fabric.

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1987-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Table Setting (General)
  • Heritage

Français

Domaine(s)
  • Service de table (Généralités)
  • Patrimoine
DEF

Récipient à bec généralement en argent ou plaqué argent, composé de deux vaisseaux entre lesquels on versait de l'eau chaude pour tenir la sauce chaude. Il tirerait son nom du fait que le duc d'Argyle s'impatientait lorsque ses sauces arrivaient recouvertes d'une mince couche de gras parce que sa salle à manger était éloignée de la cuisine; un artisan a créé ce saucier pour résoudre le problème.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :