TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARISE [24 fiches]

Fiche 1 2010-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Working Practices and Conditions
  • Military Administration
CONT

Did not arise out of nor was directly connected with service.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Régimes et conditions de travail
  • Administration militaire
CONT

N'est pas consécutif au service et ne s'y rattache pas directement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Les poursuites procédant de l'avis de mise en recouvrement (Code gén. imp. France, art. 1916).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Obligations that arise from a clause.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Obligations qui émanent d'une clause.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Actions
OBS

Said of a matter.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Actions en justice
OBS

Se dit d'une question.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Actions
OBS

Said of a matter.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Actions en justice
OBS

Se dit d'une question.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Grain Growing
CONT

In the case of any dispute arising out of the alleged failure by any person to make delivery of grain... the Commission has jurisdiction to hear an appeal....

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Culture des céréales
CONT

Lorsqu'une contestation s'élève à la suite du prétendu défaut, par une personne, de livrer du grain [...] la Commission a juridiction pour entendre un appel [...].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Penal Law
CONT

Arise from, be inherent in or incidental to lawful sanctions.

OBS

Act or omission.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit pénal
CONT

Résulter de sanctions légitimes, être inhérent à celles-ci ou occasionné par elles.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T2155 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Phraseology
OBS

Said of a cause of action

CONT

should any damage arise from; should any dispute arise

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Phraséologie
OBS

Se dit d'un fait générateur.

CONT

si, en quelque manière que ce soit, il survenait des dommages.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Actions en justice

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Actions
OBS

Said of a claim.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Actions en justice
OBS

Se dit d'une demande.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Legal Actions
OBS

Said of an appeal or proceeding.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Actions en justice
OBS

Se dit d'un appel ou d'une procédure.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

Organization which is established in Muncey, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Services sociaux et travail social
OBS

Organisme établi à Muncey (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Labour Relations
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Relations du travail
  • Pédagogie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Relaciones laborales
  • Pedagogía
Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1985-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

a question

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :