TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARISING [85 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Expression used on the federal income tax return T1 forms.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Toronto, Ontario Ministry of the Attorney General, 1984, 3n.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Information obtenue du Service de traduction du gouvernement de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Expression used on the federal income tax return T1 forms.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Renseignement confirmé par l'Institut de l'amiante.

Terme(s)-clé(s)
  • Commission royale d'enquête sur les questions de santé et de sécurité soulevées par l'utilisation de l'amiante en Ontario

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea
OBS

... the treaty between the United States and Great Britain, providing for the settlement of international differences between the United States and Canada, signed on the 11th day of January 1909.

OBS

The treaty named "Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States" was historically signed in 1909, a period when Canada did not sign treaties as a subject of public international law. Today, the official designation in Canada, as confirmed by Global Affairs Canada, is "Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada."

Terme(s)-clé(s)
  • Boundary Waters Treaty of 1909
  • International Boundary Waters Treaty of 1909

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer
OBS

[...] traité conclu entre les États-Unis et la Grande-Bretagne, pourvoyant au règlement des différends internationaux entre les États-Unis et le Canada, et signé le 11e jour de janvier 1909.

OBS

Le traité nommé «Treaty between the United Kingdom and the United States of America Relating to Boundary Waters and Questions arising along the Boundary between Canada and the United States» remonte historiquement à 1909, soit une période où le Canada ne signait pas de traités en tant que sujet de droit international public. Aujourd'hui, la désignation officielle au Canada, confirmée par Affaires mondiales Canada, est «Treaty Between the United States and Great Britain Relating to Boundary Waters, and Questions Arising Between the United States and Canada».

Terme(s)-clé(s)
  • Traité des eaux limitrophes de 1909
  • Traité des eaux limitrophes internationales de 1909

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
OBS

De 1909.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Environmental Economics
OBS

Adopted by the International Council for the Exploration of the Sea and the European Inland Fishery and Advisory Commission of FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations]

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Économie environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Economía del medio ambiente
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Human Diseases - Various
Universal entry(ies)
306
code de système de classement, voir observation
OBS

306: code used in the ninth edition of the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, but not included in the tenth edition.

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Maladies humaines diverses
Entrée(s) universelle(s)
306
code de système de classement, voir observation
OBS

306 : code de la neuvième édition de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, mais non repris dans la dixième édition.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

infractions ne découlant pas des mêmes faits : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit de la famille (common law)
OBS

dépendance financière découlant du mariage : terme tiré du Mini-lexique du partage des biens et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
OBS

fiducie par effet de la loi : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Operations Research and Management
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1379
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1379: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1379
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1379 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Territories (Indigenous Peoples)
OBS

Act assented to April 25, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit autochtone
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

Loi sanctionnée le 25 avril 1997.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
OBS

trust

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Phraseology
OBS

issue arising from the application of the Act: taken from the Public Servants Disclosure Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie
OBS

question découlant de l'application de la Loi : extrait de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

A bilateral Treaty between Canada - United Nations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

As long as there is a prospect of settling a claim solely on the basis of the allegations which fall within the definition of an IRS [Indian residential school] abuse claim, it is to be treated as such for the purposes of this agreement notwithstanding the fact that claims for alleged loss or diminution of Aboriginal language or culture or other claims falling outside the definition are also being made.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Tant et aussi longtemps qu'il existe une possibilité de régler une réclamation uniquement sur la base des allégations qui font partie de la définition d'une réclamation pour sévices subis dans un PI [pensionnat indien], cette possibilité doit être traitée comme telle aux fins de la présente entente, nonobstant le fait que des réclamations découlant de la présumée perte ou diminution de langue ou de culture autochtone ou d'autres réclamations ne faisant pas partie de la définition sont également faites.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Labour Relations

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Relations du travail
OBS

Source(s) : Lexique Relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Public Administration
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-4136
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-4136: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration publique
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-4136
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-4136 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Prosthetic Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Dentisterie prothétique
Terme(s)-clé(s)
  • Évaluation de l'exposition au mercure et des risques dus aux amalgames dentaires

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economics
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat. The objective of this policy is to increase the potential for Commercial Exploitation of Intellectual Property developed by a Contractor in the course of a Crown Procurement Contract by having the ownership of such property vest with the Contractor.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Économique
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La présente politique vise à accroître les possibilités d'exploitation commerciale de la propriété intellectuelle créée par un entrepreneur dans le cadre d'un marché d'acquisition de l'État en permettant à l'entrepreneur d'en demeurer le propriétaire.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2008-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

Taken from the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of Environment. Geneva, 1971.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

Renseignement retrouvé dans le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement. Genève, 1971.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2007-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
CONT

... The Treasury Board may ... determine and regulate the payments that may be made to persons employed in the public service by way of reimbursement for travel or other expenses and by way of allowances in respect of expenses and conditions arising out of their employment ... [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Conseil du Trésor peut [...] déterminer et réglementer les indemnités susceptibles d'être versées aux personnes employées dans la fonction publique soit pour des frais de déplacement ou autres, soit pour des dépenses ou en raison de circonstances liées à leur emploi [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

19. (2) For the purposes of sections 17 and 18, a plan shall not, by reason only that it does not conform to any standards prescribed pursuant to section 24, be deemed to be inappropriate for meeting the needs of persons arising from disability.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

19. (2) Pour l'application des articles 17 et 18, un programme n'est pas inadapté aux besoins particuliers des personnes atteintes d'une déficience du seul fait qu'il est incompatible avec les normes établies en vertu de l'article 24.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

au moins deux infractions qui ne découlent pas d'un même événement : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2003-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • compelling reason arising out of any previous persecution

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Citoyenneté et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • raison impérieuse tenant à des persécutions antérieures

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Language Problems (General)
CONT

Question arising under the rule of procedure

CONT

Matter within the legislative authority of a legislature

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Problèmes de langue (Généralités)
CONT

Question relevant du règlement intérieur

CONT

Question relevant de la compétence législative d'une législature

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2002-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary
CONT

The purpose of this Part is to prevent accidents and injury to health arising out of, linked with or occurring in the course of employment to which this Part applies.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
CONT

La présente partie a pour objet de prévenir les accidents et les maladies liés à l'occupation d'un emploi régi par ses dispositions.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Construction
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada's publication 1974E.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Marchés publics
OBS

Source(s) : IC [Industrie Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
OBS

usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • obligation arising from treaties

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
DEF

Lien de droit par lequel un État est tenu envers d'autres à une prestation déterminée, à agir d'une façon déterminée ou à s'en abstenir, à suivre une certaine ligne de conduite. (U.A.I., Dict. droit, p. 423.)

CONT

Les États Parties à la présente Convention [...] rappelant la résolution des peuples des Nations Unies de créer les conditions nécessaires au maintien de la justice et du respect des obligations nées des traités [...] (Conv. Vienne, Préambule.)

OBS

pluriel d'usage.

Terme(s)-clé(s)
  • obligation née des traités

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Comptes rendus de réunion.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Mental Disorders
  • Sociology of the Family
OBS

Organized by the International League of Societies for the Mentally Handicapped (ILSMH); Hong Kong; 12 - 18 April 1982.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Troubles mentaux
  • Sociologie de la famille

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Trastornos mentales
  • Sociología de la familia
Conserver la fiche 42

Fiche 43 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 43

Fiche 44 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Economic and Industrial Sociology

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Sociologie économique et industrielle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Sociología industrial y económica
Conserver la fiche 44

Fiche 45 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Rubrique des comptes rendus des réunions du Conseil consultatif des employés du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] sur le changement.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

CPWO.

OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • question issue de
  • affaire découlant de

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • any question arising

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations internationales
Terme(s)-clé(s)
  • toute question éventuelle du ressort de
  • toute question qui se poserait

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1996-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
Terme(s)-clé(s)
  • matter arising from the minutes

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
Terme(s)-clé(s)
  • question découlant du procès-verbal de la dernière réunion

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Materiel Management
  • Inventory and Material Management
OBS

A term used to describe the frequency of occurrence of an item becoming repairable.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Gestion du matériel militaire
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Terme utilisé pour indiquer la fréquence des cas où un article a besoin de réparations.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by Ignatius E. La Rusic et al. -- Montréal: SSDCC Inc., 1979. 178 p.

OBS

Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1994-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1994-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Prêts et emprunts
OBS

Source(s): Lexique Justice.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • International Relations
OBS

On cover: Action for Canada's children: a federal response 1979-1084

OBS

H&W Canada, 1984

OBS

Information found in the library's catalog of the Translation Services, Public Works and Government Services Canada

Terme(s)-clé(s)
  • Federal Response to Recommendations Arising from the International Year of the Child

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Relations internationales
OBS

Rapport sur les activités fédérales visant à donner suite aux recommandations de la Commission canadienne pour l'AIE.

OBS

Sur la couverture : Action pour les enfants du Canada : réponse du fédéral 1979-1984

Terme(s)-clé(s)
  • Réponse du gouvernement du Canada aux recommandations issues de l'Année internationale de l'enfant

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1992-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

Loi sur la Cour fédérale, al. 22(2)r), L.R.C. 1985, ch. F-7.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

A bilateral Treaty between Canada-United Kingdom

OBS

London, August and October 27, 1943

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

A bilateral Treaty between Canada - Germany

OBS

Bonn, August 3, 1959

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1991-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1991-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1991-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1990-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
OBS

Source : Document sur les assemblées délibérantes publié par l'Université de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1990-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Article de l'ordre du jour d'une réunion où l'on passe les affaires à exécuter par suite de la réunion précédente.

OBS

Rubrique de compte rendu.

OBS

suite de la dernière réunion : Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM - Agriculture.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1990-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
  • Grain Growing
Terme(s)-clé(s)
  • maize stover arisings
  • maize stover arising

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1986-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
  • Grain Growing
Terme(s)-clé(s)
  • cereal straw arising

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1986-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
  • Scientific Measurements and Analyses
CONT

In determining the quantity of straw arisings in each country, an approximation can readily be gleaned from published figures for grain production in each country.

Terme(s)-clé(s)
  • straw arising

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
  • Mesures et analyse (Sciences)

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1986-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1981-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Engineering (Military)
  • Engineering
  • Military (General)
OBS

The frequency of occurrence of an item becoming repairable.

OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence

Français

Domaine(s)
  • Génie construction (Militaire)
  • Ingénierie
  • Militaire (Généralités)
OBS

La fréquence à laquelle un article devient réparable.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1981-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1981-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

(Depin 6, 4)

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
OBS

Annuité née du fait de... (L.I.B.T.D.) 3(3 a) - p. 10)

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

intérêt bénéficiaire né ou accru (Estate Tax Act, S.C. 1958, c. 29, art. 3(1) f

Espagnol

Conserver la fiche 85

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :