TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARMOR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reactive armour
1, fiche 1, Anglais, reactive%20armour
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RA 2, fiche 1, Anglais, RA
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- explosive reactive armour 3, fiche 1, Anglais, explosive%20reactive%20armour
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- ERA 4, fiche 1, Anglais, ERA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- ERA 4, fiche 1, Anglais, ERA
- explosive-based reactive armour 5, fiche 1, Anglais, explosive%2Dbased%20reactive%20armour
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Armour for military vehicles incorporating explosive devices that detonate to deflect or disable an incoming projectile on impact. 2, fiche 1, Anglais, - reactive%20armour
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reactive armour; RA; explosive reactive armour: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 1, Anglais, - reactive%20armour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
explosive reactive armour; ERA: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - reactive%20armour
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
explosive reactive armour; reactive armour: designations extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 1, Anglais, - reactive%20armour
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- reactive armor
- explosive reactive armor
- explosive-based reactive armor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blindage réactif
1, fiche 1, Français, blindage%20r%C3%A9actif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BR 2, fiche 1, Français, BR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- blindage réactif par explosion 3, fiche 1, Français, blindage%20r%C3%A9actif%20par%20explosion
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- BRE 4, fiche 1, Français, BRE
correct, nom masculin, uniformisé
- BRE 4, fiche 1, Français, BRE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Blindage pour véhicules militaires comprenant des dispositifs explosifs dont la détonation fait dévier ou neutralise un projectile au moment de l'impact. 2, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blindage réactif; BR : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
blindage réactif par explosion; BRE : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
blindage réactif par explosion : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
blindage réactif : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 5, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
blindage réactif : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 1, Français, - blindage%20r%C3%A9actif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- composite armour
1, fiche 2, Anglais, composite%20armour
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Chobham armour 2, fiche 2, Anglais, Chobham%20armour
correct, uniformisé
- composite armor 3, fiche 2, Anglais, composite%20armor
correct
- complex armour 4, fiche 2, Anglais, complex%20armour
correct, Grande-Bretagne
- special armour 4, fiche 2, Anglais, special%20armour
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Armour made of multiple distinct materials. 2, fiche 2, Anglais, - composite%20armour
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Materials include ceramics, metals and plastics. 2, fiche 2, Anglais, - composite%20armour
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
composite armour; Chobham armour: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 2, Anglais, - composite%20armour
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Chobham armor
- complex armor
- special armor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blindage composite
1, fiche 2, Français, blindage%20composite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- blindage Chobham 2, fiche 2, Français, blindage%20Chobham
correct, nom masculin, uniformisé
- blindage complexe 3, fiche 2, Français, blindage%20complexe
correct, nom masculin, uniformisé
- blindage spécial 3, fiche 2, Français, blindage%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Blindage composé de multiples matériaux distincts. 2, fiche 2, Français, - blindage%20composite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les céramiques, les métaux et les plastiques font partie de ces matériaux. 2, fiche 2, Français, - blindage%20composite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blindage composite; blindage Chobham : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - blindage%20composite
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
blindage composite; blindage complexe; blindage spécial : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - blindage%20composite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas blindadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- blindaje compuesto
1, fiche 2, Espagnol, blindaje%20compuesto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Blindaje consistente en capas de diferentes materiales como metales, plásticos, cerámicas o incluso aire. 1, fiche 2, Espagnol, - blindaje%20compuesto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing bullet
1, fiche 3, Anglais, armour%2Dpiercing%20bullet
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cop-killer bullet 2, fiche 3, Anglais, cop%2Dkiller%20bullet
jargon
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A bullet designed to pierce armour by means of a hardened core. 3, fiche 3, Anglais, - armour%2Dpiercing%20bullet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
armour-piercing bullet: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - armour%2Dpiercing%20bullet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- armour piercing bullet
- armor-piercing bullet
- armor piercing bullet
- cop killer bullet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balle perforante
1, fiche 3, Français, balle%20perforante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Balle conçue pour percer le blindage au moyen d'un noyau durci. 2, fiche 3, Français, - balle%20perforante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balle perforante : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Groupe de travail de terminologie des munitions; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - balle%20perforante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Armour
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- armour
1, fiche 4, Anglais, armour
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Ar 2, fiche 4, Anglais, Ar
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
armour: The Department of National Defence does not have an official abbreviation for the term "armour." 3, fiche 4, Anglais, - armour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
armour: designation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - armour
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
armour; Ar: designations standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - armour
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- armor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arme blindée
1, fiche 4, Français, arme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 4, Français, AB
correct, nom féminin, uniformisé
- Ar 3, fiche 4, Français, Ar
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
arme blindée; AB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - arme%20blind%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
arme blindée; Ar : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 4, Français, - arme%20blind%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- armour defence gunner
1, fiche 5, Anglais, armour%20defence%20gunner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- armor defence gunner
- armour defense gunner
- armor defense gunner
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- canonnier antichar
1, fiche 5, Français, canonnier%20antichar
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- canonnière antichar 1, fiche 5, Français, canonni%C3%A8re%20antichar
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Armoured officer
1, fiche 6, Anglais, Armoured%20officer
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- armour officer 2, fiche 6, Anglais, armour%20officer
correct
- Armd offr 3, fiche 6, Anglais, Armd%20offr
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Armoured Officers provide reconnaissance and direct-fire support in battle from armoured fighting vehicles ... 4, fiche 6, Anglais, - Armoured%20officer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Armoured officer; Armd offr: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 6, Anglais, - Armoured%20officer
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Armored officer
- armor officer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 6, La vedette principale, Français
- officier des blindés
1, fiche 6, Français, officier%20des%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- officière des blindés 2, fiche 6, Français, offici%C3%A8re%20des%20blind%C3%A9s
correct, nom féminin
- officier blindé 3, fiche 6, Français, officier%20blind%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- officière blindée 3, fiche 6, Français, offici%C3%A8re%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
- offr AB 3, fiche 6, Français, offr%20AB
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- officier de l'Arme blindée 4, fiche 6, Français, officier%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
- officière de l'Arme blindée 5, fiche 6, Français, offici%C3%A8re%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les officiers/officières des blindés assurent la reconnaissance et l'appui-feu direct au combat à partir de véhicules blindés de combat [...] 6, fiche 6, Français, - officier%20des%20blind%C3%A9s
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
officier blindé; officière blindée; offr AB : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 6, Français, - officier%20des%20blind%C3%A9s
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas blindadas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- oficial de acorazados
1, fiche 6, Espagnol, oficial%20de%20acorazados
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Se licenció en la Academia Militar de EE.UU. (West Point) en 1974, como oficial de acorazados. 1, fiche 6, Espagnol, - oficial%20de%20acorazados
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Armour non-commissioned member
1, fiche 7, Anglais, Armour%20non%2Dcommissioned%20member
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Armd NCM 1, fiche 7, Anglais, Armd%20NCM
correct, uniformisé
- crewman 2, fiche 7, Anglais, crewman
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Armour non-commissioned member; Armd NCM: ... non-gender-specific [terms] for a non-commissioned member of the Royal Canadian Armoured Corps that [replace] the term crewman. 1, fiche 7, Anglais, - Armour%20non%2Dcommissioned%20member
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Armour non-commissioned member; Armd NCM: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 7, Anglais, - Armour%20non%2Dcommissioned%20member
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Armor non-commissioned member
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 7, La vedette principale, Français
- militaire du rang de l'Arme blindée
1, fiche 7, Français, militaire%20du%20rang%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- homme d'équipage 2, fiche 7, Français, homme%20d%27%C3%A9quipage
ancienne désignation, correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
militaire du rang de l’Arme blindée : terme épicène désignant un militaire du rang faisant partie du Corps blindé royal canadien et remplaçant le terme homme d'équipage. 1, fiche 7, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
militaire du rang de l'Arme blindée : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
homme d'équipage : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas blindadas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- suboficial y tropa del Ejército acorazado
1, fiche 7, Espagnol, suboficial%20y%20tropa%20del%20Ej%C3%A9rcito%20acorazado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Titles
- Armour
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Armoured Depot Squadron
1, fiche 8, Anglais, Armoured%20Depot%20Squadron
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Armour Depot Squadron 2, fiche 8, Anglais, Armour%20Depot%20Squadron
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 8, Anglais, - Armoured%20Depot%20Squadron
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Armored Depot Squadron
- Armor Depot Squadron
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Arme blindée
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Escadron de dépôt de l'Arme blindée
1, fiche 8, Français, Escadron%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 2, fiche 8, Français, - Escadron%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Escadron de dépôt de l'Arme blindée : désignation adoptée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 8, Français, - Escadron%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Armour
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- active protection system
1, fiche 9, Anglais, active%20protection%20system
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- APS 1, fiche 9, Anglais, APS
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- active armour 2, fiche 9, Anglais, active%20armour
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A defensive system that uses sensors and countermeasures to neutralize an incoming threat. 1, fiche 9, Anglais, - active%20protection%20system
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
active protection system; APS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 9, Anglais, - active%20protection%20system
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- active armor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Arme blindée
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système de protection active
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20de%20protection%20active
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SPA 1, fiche 9, Français, SPA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- blindage actif 2, fiche 9, Français, blindage%20actif
nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Système défensif qui se sert de capteurs pour détecter une menace imminente et de contre-mesures pour la neutraliser. 1, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20protection%20active
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
système de protection active; SPA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20protection%20active
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
blindage actif : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20protection%20active
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Armour Systems Engineering Section
1, fiche 10, Anglais, Armour%20Systems%20Engineering%20Section
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ASES 1, fiche 10, Anglais, ASES
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Armoured System Engineering Section 1, fiche 10, Anglais, Armoured%20System%20Engineering%20Section
ancienne désignation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Armor Systems Engineering Section
- Armoured Systems Engineering Section
- Armored System Engineering Section
- Armored Systems Engineering Section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Section de l'ingénierie des systèmes blindés
1, fiche 10, Français, Section%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20des%20syst%C3%A8mes%20blind%C3%A9s
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SISB 1, fiche 10, Français, SISB
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Section des techniques de blindage 1, fiche 10, Français, Section%20des%20techniques%20de%20blindage
voir observation, nom féminin
- STB 1, fiche 10, Français, STB
nom féminin
- STB 1, fiche 10, Français, STB
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Section des techniques de blindage : Bien que ce nom soit tiré de la revue «Conduit» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Section de l'ingénierie des systèmes blindés» est préférable, car le terme «technique de blindage» est plutôt l'équivalent d'«armour technique». 1, fiche 10, Français, - Section%20de%20l%27ing%C3%A9nierie%20des%20syst%C3%A8mes%20blind%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-08-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- armour officer
1, fiche 11, Anglais, armour%20officer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- armor officer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier des blindés
1, fiche 11, Français, officier%20des%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- officière des blindés 1, fiche 11, Français, offici%C3%A8re%20des%20blind%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tank armour
1, fiche 12, Anglais, tank%20armour
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tank armor 2, fiche 12, Anglais, tank%20armor
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Generally, tank armor provides excellent protection to the crew. Across the frontal 60-degree arc, the tank is impenetrable to all weapons except heavy [anti-tank] missiles or guns and the main gun on enemy tanks. 2, fiche 12, Anglais, - tank%20armour
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
frontal tank armour 3, fiche 12, Anglais, - tank%20armour
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- blindage de char
1, fiche 12, Français, blindage%20de%20char
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
blindage frontal de char 2, fiche 12, Français, - blindage%20de%20char
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas blindadas
- Vehículos de oruga (Militar)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- blindaje de tanque
1, fiche 12, Espagnol, blindaje%20de%20tanque
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
¿Cuáles son las ventajas de usar uranio empobrecido como blindaje de tanque? ¿Por qué lo usa el ejército estadounidense? 1, fiche 12, Espagnol, - blindaje%20de%20tanque
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Armour
- Wheeled Vehicles (Military)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spaced armour
1, fiche 13, Anglais, spaced%20armour
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Used as a disrupter, the spaced armour is the first contact for an incoming projectile. It is designed to deflect or detonate the incoming threat, reducing the velocity and optimum angle for penetration. 2, fiche 13, Anglais, - spaced%20armour
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- spaced armor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules à roues (Militaire)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- blindage espacé
1, fiche 13, Français, blindage%20espac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Blindage] composé de plusieurs plaques séparées par un espace vide. 2, fiche 13, Français, - blindage%20espac%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le blindage espacé sert généralement à protéger le blindage principal d'un véhicule militaire contre différents types de projectiles. 3, fiche 13, Français, - blindage%20espac%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas blindadas
- Vehículos de ruedas (Militar)
- Vehículos de oruga (Militar)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- blindaje espaciado
1, fiche 13, Espagnol, blindaje%20espaciado
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Superposición de blindajes con un espacio entre ellos. 1, fiche 13, Espagnol, - blindaje%20espaciado
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Armour
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- add-on armour
1, fiche 14, Anglais, add%2Don%20armour
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- add-on armor 2, fiche 14, Anglais, add%2Don%20armor
correct
- appliqué armour 3, fiche 14, Anglais, appliqu%C3%A9%20armour
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Appliqué armour, or add-on armour, consists of extra [armour plates that can be] mounted onto the hull or turret of an [armoured fighting vehicle]. [It is] designed to be retrofitted to [the vehicle in order] to withstand [ammunitions] that can penetrate the original armour of the vehicle. 4, fiche 14, Anglais, - add%2Don%20armour
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
add-on armour kit 5, fiche 14, Anglais, - add%2Don%20armour
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- appliqué armor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 14, La vedette principale, Français
- surblindage
1, fiche 14, Français, surblindage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- blindage additionnel 2, fiche 14, Français, blindage%20additionnel
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
ensemble de surblindage 3, fiche 14, Français, - surblindage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vehículos de oruga (Militar)
- Vehículos de ruedas (Militar)
- Fuerzas blindadas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sobreblindaje
1, fiche 14, Espagnol, sobreblindaje
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Porque aunque el sobreblindaje proporciona una mejor protección balística, lleva consigo un aumento en el peso de los vehículos, lo que reduce o impide su acceso a zonas difíciles. 1, fiche 14, Espagnol, - sobreblindaje
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Equipment
- Armour
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ceramic armour
1, fiche 15, Anglais, ceramic%20armour
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- ceramic armor 2, fiche 15, Anglais, ceramic%20armor
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ceramic armors are used for the containment of blast fragments and prevention of bullet penetration. They were developed ... for projectile resistance with a high hardness and compressive strength combined with an advantage of lightweight. 2, fiche 15, Anglais, - ceramic%20armour
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Arme blindée
Fiche 15, La vedette principale, Français
- blindage en céramique
1, fiche 15, Français, blindage%20en%20c%C3%A9ramique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
- Fuerzas blindadas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- blindaje cerámico
1, fiche 15, Espagnol, blindaje%20cer%C3%A1mico
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El concepto de blindaje cerámico se remonta a 1918, cuando el Mayor Neville Monroe Hopkins descubrió que una placa de acero balístico era mucho más resistente a la penetración si se cubría con una fina capa de esmalte. 1, fiche 15, Espagnol, - blindaje%20cer%C3%A1mico
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Clothing (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- combat body armour
1, fiche 16, Anglais, combat%20body%20armour
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CBA 2, fiche 16, Anglais, CBA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
combat body armour; CBA: designations standardized by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - combat%20body%20armour
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In the British armed forces[,] body armour has gone through a similar evolution. Steel helmets, which had been standard-issue since World War I, were replaced in the 1980s by the first of a series of helmets fabricated of nylon. In the late 1980s a lightweight combat body armour (CBA) was introduced, consisting of a vest with soft ballistic filler capable of protecting against fragments and 9-mm pistol rounds. 4, fiche 16, Anglais, - combat%20body%20armour
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- combat body armor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Habillement (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gilet pare-balles de combat
1, fiche 16, Français, gilet%20pare%2Dballes%20de%20combat
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CBA 2, fiche 16, Français, CBA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gilet pare-balles de combat; CBA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 16, Français, - gilet%20pare%2Dballes%20de%20combat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-06-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- I/C Armour Systems Engineering 1, fiche 17, Anglais, I%2FC%20Armour%20Systems%20Engineering
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
I/C: in charge. 1, fiche 17, Anglais, - I%2FC%20Armour%20Systems%20Engineering
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- I/C, Armour Systems Engineering
- IC Armour Systems Engineering
- IC, Armour Systems Engineering
- In Charge Armour Systems Engineering
- In Charge, Armour Systems Engineering
- I/C Armor Systems Engineering
- I/C, Armor Systems Engineering
- IC Armor Systems Engineering
- IC, Armor Systems Engineering
- In Charge Armor Systems Engineering
- In Charge, Armor Systems Engineering
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- resp. de l'Ingénierie des systèmes blindés
1, fiche 17, Français, resp%2E%20de%20l%27Ing%C3%A9nierie%20des%20syst%C3%A8mes%20blind%C3%A9s
nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- resp., Ingénierie des systèmes blindés 1, fiche 17, Français, resp%2E%2C%20Ing%C3%A9nierie%20des%20syst%C3%A8mes%20blind%C3%A9s
nom masculin et féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 17, Français, - resp%2E%20de%20l%27Ing%C3%A9nierie%20des%20syst%C3%A8mes%20blind%C3%A9s
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- responsable de l'Ingénierie des systèmes blindés
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- parade armor
1, fiche 18, Anglais, parade%20armor
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
parade armor: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 18, Anglais, - parade%20armor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- armure de parade
1, fiche 18, Français, armure%20de%20parade
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
armure de parade : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 18, Français, - armure%20de%20parade
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- armor plate
1, fiche 19, Anglais, armor%20plate
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
armor plate: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 19, Anglais, - armor%20plate
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plaque de protection balistique
1, fiche 19, Français, plaque%20de%20protection%20balistique
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
plaque de protection balistique : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 19, Français, - plaque%20de%20protection%20balistique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- armor
1, fiche 20, Anglais, armor
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
armor: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 20, Anglais, - armor
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- armour
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 20, Français, armure
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
armure : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 20, Français, - armure
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- horse armor
1, fiche 21, Anglais, horse%20armor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
horse armor: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - horse%20armor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- armure pour cheval
1, fiche 21, Français, armure%20pour%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
armure pour cheval : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 21, Français, - armure%20pour%20cheval
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- armor breastplate
1, fiche 22, Anglais, armor%20breastplate
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
armor breastplate: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 22, Anglais, - armor%20breastplate
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- armor breast-plate
- armour breastplate
- armour breast-plate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plastron d'armure
1, fiche 22, Français, plastron%20d%27armure
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
plastron d'armure : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 22, Français, - plastron%20d%27armure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- display armor
1, fiche 23, Anglais, display%20armor
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
display armor: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 23, Anglais, - display%20armor
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- armure décorative
1, fiche 23, Français, armure%20d%C3%A9corative
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
armure décorative : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 23, Français, - armure%20d%C3%A9corative
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing fin stabilized discarding sabot tracer
1, fiche 24, Anglais, armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot%20tracer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- APFSDS-T 1, fiche 24, Anglais, APFSDS%2DT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- armor piercing fin stabilized discarding sabot-tracer 2, fiche 24, Anglais, armor%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot%2Dtracer
correct
- APFSDS-T 2, fiche 24, Anglais, APFSDS%2DT
correct
- APFSDS-T 2, fiche 24, Anglais, APFSDS%2DT
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- armour-piercing fin stabilised discarding sabot tracer
- amor-piercing fin stabilised discarding sabot tracer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes, traceur
1, fiche 24, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes%2C%20traceur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- APFSDS-T 1, fiche 24, Français, APFSDS%2DT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes, traceur; APFSDS-T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 24, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes%2C%20traceur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing discarding sabot tracer
1, fiche 25, Anglais, armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot%20tracer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- APDS-T 1, fiche 25, Anglais, APDS%2DT
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- armor piercing discarding sabot-tracer 2, fiche 25, Anglais, armor%20piercing%20discarding%20sabot%2Dtracer
correct
- APDS-T 2, fiche 25, Anglais, APDS%2DT
correct
- APDS-T 2, fiche 25, Anglais, APDS%2DT
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable, traceur
1, fiche 25, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%2C%20traceur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- APDS-T 1, fiche 25, Français, APDS%2DT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
obus perforant à sabot détachable, traceur; APDS-T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 25, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%2C%20traceur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- frangible armour piercing discarding sabot
1, fiche 26, Anglais, frangible%20armour%20piercing%20discarding%20sabot
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FAPDS 1, fiche 26, Anglais, FAPDS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- frangible armor piercing discarding sabot 2, fiche 26, Anglais, frangible%20armor%20piercing%20discarding%20sabot
correct
- FAPDS 2, fiche 26, Anglais, FAPDS
correct
- FAPDS 2, fiche 26, Anglais, FAPDS
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Newer medium-caliber APDS [armour piercing discarding sabot] cores are constructed from a frangible high-density alloy. These projectiles are called frangible armor piercing discarding sabot, or FAPDS, when employed as APDS types. 2, fiche 26, Anglais, - frangible%20armour%20piercing%20discarding%20sabot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 26, La vedette principale, Français
- obus perforant frangible à sabot détachable
1, fiche 26, Français, obus%20perforant%20frangible%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing fin stabilized discarding sabot
1, fiche 27, Anglais, armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- APFSDS 1, fiche 27, Anglais, APFSDS
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- armour piercing fin stabilized discarding sabot 2, fiche 27, Anglais, armour%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
- APFSDS 3, fiche 27, Anglais, APFSDS
correct
- APFSDS 3, fiche 27, Anglais, APFSDS
- armor piercing fin stabilized discarding sabot 4, fiche 27, Anglais, armor%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
- APFSDS 4, fiche 27, Anglais, APFSDS
correct
- APFSDS 4, fiche 27, Anglais, APFSDS
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The sabot ensures the projectile centres in the bore. It is discarded once the projectile leaves the bore. The flight of the projectile is stabilized by fins. 5, fiche 27, Anglais, - armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
armour-piercing fin stabilized discarding sabot projectile, armour-piercing fin stabilized discarding sabot round 5, fiche 27, Anglais, - armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- armor-piercing fin stabilised discarding sabot
- armour-piercing fin stabilised discarding sabot
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 27, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes
1, fiche 27, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- APFSDS 1, fiche 27, Français, APFSDS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le système doit être facile à installer et doit offrir une équivalence balistique réaliste aux obus perforants à sabot détachable stabilisés par ailettes (APFSDS) [...] de 120 mm. 2, fiche 27, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le sabot sert à centrer le projectile dans l'âme. Une fois que le projectile a quitté l'âme, le sabot s'en détache. Le vol est stabilisé grâce à des ailerons. 3, fiche 27, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes; APFSDS : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 27, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-12-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Tracked Vehicles (Military)
- Armour
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- add-on composite armour
1, fiche 28, Anglais, add%2Don%20composite%20armour
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- appliqué composite armour 2, fiche 28, Anglais, appliqu%C3%A9%20composite%20armour
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
… the add-on composite armour is designed … for easy replacement after combat damage. 1, fiche 28, Anglais, - add%2Don%20composite%20armour
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- add-on composite armor
- appliqué composite armor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 28, La vedette principale, Français
- surblindage composite
1, fiche 28, Français, surblindage%20composite
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- armoured regiment
1, fiche 29, Anglais, armoured%20regiment
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- armour regiment 2, fiche 29, Anglais, armour%20regiment
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "tank regiment." 3, fiche 29, Anglais, - armoured%20regiment
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- armored regiment
- armor regiment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 29, La vedette principale, Français
- régiment blindé
1, fiche 29, Français, r%C3%A9giment%20blind%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «régiment de chars». 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9giment%20blind%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
régiment blindé : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9giment%20blind%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas blindadas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- regimiento blindado
1, fiche 29, Espagnol, regimiento%20blindado
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- regimiento acorazado 1, fiche 29, Espagnol, regimiento%20acorazado
proposition, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- antiarmour
1, fiche 30, Anglais, antiarmour
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- AArmour 2, fiche 30, Anglais, AArmour
correct, uniformisé
- Aarmour 3, fiche 30, Anglais, Aarmour
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- A armour 4, fiche 30, Anglais, A%20armour
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Refers to anything primarily designed to defeat armoured fighting vehicles. 2, fiche 30, Anglais, - antiarmour
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
antiarmour; AArmour: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 30, Anglais, - antiarmour
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
antiarmour; A armour: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 30, Anglais, - antiarmour
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- antiarmor
- anti-armour
- anti-armor
- AArmor
- A armor
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- antiblindé
1, fiche 30, Français, antiblind%C3%A9
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- Ablindé 1, fiche 30, Français, Ablind%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
- A blindé 2, fiche 30, Français, A%20blind%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Se dit de toute chose conçue principalement pour détruire des véhicules blindés de combat. 3, fiche 30, Français, - antiblind%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cet adjectif s'accorde en nombre seulement avec le substantif auquel il se rapporte. 4, fiche 30, Français, - antiblind%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
antiblindé; Ablindé; A blindé : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 30, Français, - antiblind%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
antiblindé; Ablindé : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 30, Français, - antiblind%C3%A9
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- anti-blindé
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Armour
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Armour
1, fiche 31, Anglais, Armour
correct, nom, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The combat arm whose primary role is to defeat the enemy through the aggressive use of firepower and battlefield mobility. 2, fiche 31, Anglais, - Armour
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Armour is one of the component arms of the Army. Its units, regiments, use armoured equipment such as tanks and armoured reconnaissance vehicles. The basic tactical sub-unit of Armour is the squadron. 3, fiche 31, Anglais, - Armour
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Armour: designation and definition approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 31, Anglais, - Armour
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Armor
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Arme blindée
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Arme blindée
1, fiche 31, Français, Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 31, Français, AB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Arme de combat dont le rôle principal consiste à vaincre l'ennemi en faisant [un usage vigoureux] de la puissance de feu et de la mobilité sur le champ de bataille. 3, fiche 31, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'Arme blindée est l'une des armes constitutives de l'Armée de terre. Ses unités, les régiments, se servent des matériels blindés tels que les chars et les véhicules blindés de reconnaissance. La sous-unité tactique de base de l'Arme blindée est l'escadron. 2, fiche 31, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Arme blindée : désignation approuvée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 31, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Arme blindée; AB : désignations approuvées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 31, Français, - Arme%20blind%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Equipment
- Armour
- Protection of Life
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- armour
1, fiche 32, Anglais, armour
correct, nom, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- armor 2, fiche 32, Anglais, armor
correct, nom
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A layer integral or added to a platform, or worn or carried by a human or animal, that is designed to protect against ballistic penetration. 3, fiche 32, Anglais, - armour
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
armour: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 32, Anglais, - armour
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Arme blindée
- Sécurité des personnes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- blindage
1, fiche 32, Français, blindage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Couche, conçue pour protéger contre la pénétration balistique, qui est intégrée à une plateforme ou installée sur celle-ci, ou qui est portée par un être humain ou un animal. 2, fiche 32, Français, - blindage
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
blindage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 32, Français, - blindage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
- Fuerzas blindadas
- Protección de las personas
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- blindaje
1, fiche 32, Espagnol, blindaje
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- armour skirting plate
1, fiche 33, Anglais, armour%20skirting%20plate
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- armour skirt plate 1, fiche 33, Anglais, armour%20skirt%20plate
correct
- skirting plate 2, fiche 33, Anglais, skirting%20plate
correct
- skirt plate 3, fiche 33, Anglais, skirt%20plate
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... the rubber skirting plates of this tank were of special composition. 2, fiche 33, Anglais, - armour%20skirting%20plate
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- armor skirting plate
- armor skirt plate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- plaque de blindage latérale
1, fiche 33, Français, plaque%20de%20blindage%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- plaque de protection latérale 2, fiche 33, Français, plaque%20de%20protection%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
On voit nettement [...] sur les pare-boue [du char T-72], les supports qui permettent le montage rapide des plaques de blindage latérales. 1, fiche 33, Français, - plaque%20de%20blindage%20lat%C3%A9rale
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
[...] les plaques de protection latérale du char étaient fabriquées dans une matière composite à base de caoutchouc. 2, fiche 33, Français, - plaque%20de%20blindage%20lat%C3%A9rale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- armour piercing cartridge
1, fiche 34, Anglais, armour%20piercing%20cartridge
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- armor piercing cartridge 2, fiche 34, Anglais, armor%20piercing%20cartridge
correct
- AP cartridge 1, fiche 34, Anglais, AP%20cartridge
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A cartridge with a steel, ceramic or teflon projectile that can pierce through armor. 3, fiche 34, Anglais, - armour%20piercing%20cartridge
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The 12.7 x 99 mm (.50 Cal) armour piercing (AP) ... cartridge is designed to fire from 12.7 mm sniper rifles. 1, fiche 34, Anglais, - armour%20piercing%20cartridge
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cartouche perforante
1, fiche 34, Français, cartouche%20perforante
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- cartouche à balle perforante 2, fiche 34, Français, cartouche%20%C3%A0%20balle%20perforante
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cartouche dont la balle fabriquée en acier, en céramique ou en téflon peut perforer le blindage. 3, fiche 34, Français, - cartouche%20perforante
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La cartouche perforante [...] de 12,7 x 99 mm (cal. .50) [...] est conçue pour l'utilisation dans les fusils de tireur d'élite de 12,7 mm. 1, fiche 34, Français, - cartouche%20perforante
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-08-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hinged armour
1, fiche 35, Anglais, hinged%20armour
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- hinged armor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- blindage à charnières
1, fiche 35, Français, blindage%20%C3%A0%20charni%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- blindage articulé 2, fiche 35, Français, blindage%20articul%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-09-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- heavy armour
1, fiche 36, Anglais, heavy%20armour
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- heavy armor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- blindage lourd
1, fiche 36, Français, blindage%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insulated Transmission Cabling
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- steel wire armour
1, fiche 37, Anglais, steel%20wire%20armour
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- steel wire armor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Canalisations isolées (Électricité)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- armure en fils d’acier
1, fiche 37, Français, armure%20en%20fils%20d%26rsquo%3Bacier
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Armour
- Protective Clothing
- Protection of Life
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- soft armour
1, fiche 38, Anglais, soft%20armour
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- soft armor 2, fiche 38, Anglais, soft%20armor
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Arme blindée
- Vêtements de protection
- Sécurité des personnes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- blindage souple
1, fiche 38, Français, blindage%20souple
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas blindadas
- Vestimenta de protección
- Protección de las personas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- blindaje flexible
1, fiche 38, Espagnol, blindaje%20flexible
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza en la fabricación de ropa de protección del personal encargado de desactivar bombas y retirar minas terrestres y también en la fabricación de vehículos blindados. 2, fiche 38, Espagnol, - blindaje%20flexible
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Military Police
- Military Equipment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- body armour
1, fiche 39, Anglais, body%20armour
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- body armour garment 2, fiche 39, Anglais, body%20armour%20garment
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
For instance, recent years have seen the re-introduction of body armour onto the battlefield; yet all too often that valuable armour, which could make all the difference between survival and the worst, is bulky, heavy, and interferes with load-carrying harnesses or ammunition pouches that were not designed for the imposition of armour. 2, fiche 39, Anglais, - body%20armour
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- body armor
- body armor garment
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Police militaire
- Matériel militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 39, Français, armure
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'armure par exemple, a fait sa réapparition sur le champ de bataille depuis quelques années. Mais cette armure, certes très utile puisqu'elle peut faire la différence entre la vie et la mort, est lourde et encombrante. Elle interfère avec les bretelles de transport de charge et les cartouchières qui n'ont pas été conçues pour être portées par dessus un gilet de protection balistique. 2, fiche 39, Français, - armure
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta (Militar)
- Policía militar
- Equipo militar
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- armadura antibalas
1, fiche 39, Espagnol, armadura%20antibalas
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-03-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- armour protection system
1, fiche 40, Anglais, armour%20protection%20system
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A component of the Medium Support Vehicle System project. 2, fiche 40, Anglais, - armour%20protection%20system
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- armor protection system
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 40, La vedette principale, Français
- système de protection blindée
1, fiche 40, Français, syst%C3%A8me%20de%20protection%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Élément du projet du Système de véhicules de soutien moyen. 2, fiche 40, Français, - syst%C3%A8me%20de%20protection%20blind%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Educational Institutions
- Military Training
- Armour
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Armoured Corps School
1, fiche 41, Anglais, Royal%20Canadian%20Armoured%20Corps%20School
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- RCACS 2, fiche 41, Anglais, RCACS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Armour School 3, fiche 41, Anglais, Armour%20School
ancienne désignation, correct
- AS 4, fiche 41, Anglais, AS
ancienne désignation, correct
- AS 4, fiche 41, Anglais, AS
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This School is part of the Combat Training Centre in Gagetown, New Brunswick. 5, fiche 41, Anglais, - Royal%20Canadian%20Armoured%20Corps%20School
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Armoured Corps School; RCACS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 41, Anglais, - Royal%20Canadian%20Armoured%20Corps%20School
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Royal Canadian Armoured Corps School: title in effect as of July 2013. 6, fiche 41, Anglais, - Royal%20Canadian%20Armoured%20Corps%20School
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Armor School
- Royal Canadian Armored Corps School
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Établissements d'enseignement
- Instruction du personnel militaire
- Arme blindée
Fiche 41, La vedette principale, Français
- École du Corps blindé royal canadien
1, fiche 41, Français, %C3%89cole%20du%20Corps%20blind%C3%A9%20royal%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ECBRC 2, fiche 41, Français, ECBRC
correct, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
- École de l'Arme blindée 3, fiche 41, Français, %C3%89cole%20de%20l%27Arme%20blind%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EAB 4, fiche 41, Français, EAB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- EAB 4, fiche 41, Français, EAB
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cette école fait partie du Centre d'instruction au combat de Gagetown (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 41, Français, - %C3%89cole%20du%20Corps%20blind%C3%A9%20royal%20canadien
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
École du Corps blindé royal canadien; ECBRC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 41, Français, - %C3%89cole%20du%20Corps%20blind%C3%A9%20royal%20canadien
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
École du Corps blindé royal canadien : titre en usage depuis juillet 2013. 6, fiche 41, Français, - %C3%89cole%20du%20Corps%20blind%C3%A9%20royal%20canadien
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Armour
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- LAST armour
1, fiche 42, Anglais, LAST%20armour
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- LAST armor 2, fiche 42, Anglais, LAST%20armor
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
.. LAST™ armour is a unique armour system for use on aircraft and ground vehicles. It’s lightweight, rapidly deployable, field installable and battle proven. LAST armour can be tailored to defeat specific threats, including small arms fire, heavy machine gun armour piercing rounds, 30 mm automatic cannon fire and improvised explosive devices. A major feature that differentiates LAST armour from conventional armour solutions is its unique high-strength hook-and-loop fastening system. Benefits are: LAST Armour can be installed in the field by the crew without the need for cutting, welding, drilling or other specialised equipment; It is applicable to both soft-skinned and armoured platforms which require upgraded protection; Modular kits can be readily moved between platforms and can typically be transferred within one hour; The modular design allows straightforward repair of battle damage; The hook-and-loop technology minimises the need for metallic fixings that could contribute to the spall threat. 3, fiche 42, Anglais, - LAST%20armour
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
LAST: light-appliqué armour systems technology. 4, fiche 42, Anglais, - LAST%20armour
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
LAST armour; LAST armor: The acronym "LAST" is followed by the letters "TM" in superscript. 4, fiche 42, Anglais, - LAST%20armour
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- système léger de blindage appliqué
1, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20de%20blindage%20appliqu%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- blindage appliqué léger 1, fiche 42, Français, blindage%20appliqu%C3%A9%20l%C3%A9ger
proposition, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- modular armour 1, fiche 43, Anglais, modular%20armour
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- modular armor
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- blindage modulaire
1, fiche 43, Français, blindage%20modulaire
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Clothing (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- over uniform armour 1, fiche 44, Anglais, over%20uniform%20armour
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Over Uniform Armour. Bristol Type 1 armour has been designed, developed and tested to give full protection against any level of small arms threat likely to be encountered by security or military personnel. 1, fiche 44, Anglais, - over%20uniform%20armour
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- over uniform armor
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Habillement (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- surtout pare-balles
1, fiche 44, Français, surtout%20pare%2Dballes
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Surtout Pare-Balles. Ce vêtement pare-balles Bristol, type 1, a été conçu, réalisé et testé afin de donner une protection complète contre les différents niveaux balistiques des armes légères susceptibles d'être essuyées par le personnel militaire ou de sécurité. 1, fiche 44, Français, - surtout%20pare%2Dballes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Armour
1, fiche 45, Anglais, Armour
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ARMD 2, fiche 45, Anglais, ARMD
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- armor 3, fiche 45, Anglais, armor
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
21: military occupation code (MOC). 3, fiche 45, Anglais, - Armour
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Bien que le mot "armor" avec son orthographe américaine figure en vedette secondaire, ce n'est pas l'usage dans les Forces canadiennes. L'orthographe anglaise citée par le dictionnaire Oxford est d'usage. 3, fiche 45, Anglais, - Armour
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- blindés
1, fiche 45, Français, blind%C3%A9s
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
- BLINDÉS 2, fiche 45, Français, BLIND%C3%89S
correct
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
21 : code de groupe professionnel militaire (CGPM). 3, fiche 45, Français, - blind%C3%A9s
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
L'expression CGPM provient de la note de service numéro 1211-7-2, publiée par la DTTC-3 et datée de 4 juin 1986. 3, fiche 45, Français, - blind%C3%A9s
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Military Equipment
- Police
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ballistic plate
1, fiche 46, Anglais, ballistic%20plate
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- ballistic armour plate 2, fiche 46, Anglais, ballistic%20armour%20plate
correct
- ballistic armor plate 3, fiche 46, Anglais, ballistic%20armor%20plate
correct
- armour plate 4, fiche 46, Anglais, armour%20plate
- armor plate 3, fiche 46, Anglais, armor%20plate
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Frag vests with ballistic (armour) plates are the primary source of protection against shrapnel and small arms projectiles. ... The ballistic plates can be steel, ceramic or high performance polyethylene ... 5, fiche 46, Anglais, - ballistic%20plate
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Whilst soft flexible body armour can defeat most handgun and sub-machine gun threats, the stopping of high velocity rifle rounds demands a ballistic plate. Almost obsolete steel plates have given way to ceramics and composite materials which are unlikely to cause secondary injury from fragments. Armour plates are placed in pockets in the soft armour carrier, normally to protect chest and back, however the customer may specify additional pockets for smaller side plates ... where the vest design permits this. For those vests which do not incorporate chest/back pockets a throw over plate carrying bib is available. 4, fiche 46, Anglais, - ballistic%20plate
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Matériel militaire
- Police
Fiche 46, La vedette principale, Français
- plaque de protection balistique
1, fiche 46, Français, plaque%20de%20protection%20balistique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- plaque balistique 2, fiche 46, Français, plaque%20balistique
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La principale source de protection contre les fragments et les projectiles d’armes légères est la veste pare-éclats avec plaques de protection balistique. [...] Ces plaques sont soit en acier, en céramique ou en polyéthylène haute performance [...] 3, fiche 46, Français, - plaque%20de%20protection%20balistique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- armor thermometer case
1, fiche 47, Anglais, armor%20thermometer%20case
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 47, Anglais, - armor%20thermometer%20case
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- étui blindé pour thermomètre
1, fiche 47, Français, %C3%A9tui%20blind%C3%A9%20pour%20thermom%C3%A8tre
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9tui%20blind%C3%A9%20pour%20thermom%C3%A8tre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Advanced Armour Defence Gunner
1, fiche 48, Anglais, Advanced%20Armour%20Defence%20Gunner
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
031.11: trade specialty qualification code. 2, fiche 48, Anglais, - Advanced%20Armour%20Defence%20Gunner
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Armor Defence Gunner
- Advanced Armor Defense Gunner
- Advanced Armour Defense Gunner
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Canonnier antichar - Niveau avancé
1, fiche 48, Français, Canonnier%20antichar%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
031.11 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 48, Français, - Canonnier%20antichar%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Biophysics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- nickel-plated brass armor
1, fiche 49, Anglais, nickel%2Dplated%20brass%20armor
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 49, Anglais, - nickel%2Dplated%20brass%20armor
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Biophysique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- blindage en laiton nickelé
1, fiche 49, Français, blindage%20en%20laiton%20nickel%C3%A9
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 49, Français, - blindage%20en%20laiton%20nickel%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Advanced Armour Gunnery
1, fiche 50, Anglais, Advanced%20Armour%20Gunnery
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
011.28: trade specialty qualification code. 2, fiche 50, Anglais, - Advanced%20Armour%20Gunnery
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Armor Gunnery
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Tir de blindés - Niveau avancé
1, fiche 50, Français, Tir%20de%20blind%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
011.28 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 50, Français, - Tir%20de%20blind%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Armour Defence Gunner
1, fiche 51, Anglais, Armour%20Defence%20Gunner
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
031.10: trade specialty qualification code. 2, fiche 51, Anglais, - Armour%20Defence%20Gunner
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Armor Defence Gunner
- Armor Defense Gunner
- Armour Defense Gunner
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Canonnier antichar
1, fiche 51, Français, Canonnier%20antichar
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
031.10 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 51, Français, - Canonnier%20antichar
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Field Artillery
- Security Devices
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Second Chance™ body armour 1, fiche 52, Anglais, Second%20Chance%26trade%3B%20body%20armour
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Second Chance™ body armor 1, fiche 52, Anglais, Second%20Chance%26trade%3B%20body%20armor
- Second Chance™ vest 1, fiche 52, Anglais, Second%20Chance%26trade%3B%20vest
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Second Chance body armour
- Second Chance body armor
- Second Chance vest
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Dispositifs de sécurité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gilet pare-balles de type Second Chance
1, fiche 52, Français, gilet%20pare%2Dballes%20de%20type%20Second%20Chance
voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Second ChanceMC est une marque de commerce. Explications fournies par le client et confirmées par la documentation «Law Enforcement Communications», de juin 1980. 1, fiche 52, Français, - gilet%20pare%2Dballes%20de%20type%20Second%20Chance
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Domaine: tactiques d'intervention. 1, fiche 52, Français, - gilet%20pare%2Dballes%20de%20type%20Second%20Chance
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- gilet pare-balles Second Chance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Advanced Armour Officer
1, fiche 53, Anglais, Advanced%20Armour%20Officer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
21.A1: classification specialty qualification code. 2, fiche 53, Anglais, - Advanced%20Armour%20Officer
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
United States. 2, fiche 53, Anglais, - Advanced%20Armour%20Officer
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Armor Officer
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Advanced Armour Officer
1, fiche 53, Français, Advanced%20Armour%20Officer
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
21.A1 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 53, Français, - Advanced%20Armour%20Officer
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
États-Unis. 2, fiche 53, Français, - Advanced%20Armour%20Officer
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Armor Officer
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Construction Sites
- Electric Power Distribution
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- preformed armor rod
1, fiche 54, Anglais, preformed%20armor%20rod
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
preformed armor rod: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990. 2, fiche 54, Anglais, - preformed%20armor%20rod
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- preformed armour rod
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Distribution électrique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- armure préformée
1, fiche 54, Français, armure%20pr%C3%A9form%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
armure préformée : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990. 2, fiche 54, Français, - armure%20pr%C3%A9form%C3%A9e
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Oceanography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- armouring
1, fiche 55, Anglais, armouring
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- armor covering 2, fiche 55, Anglais, armor%20covering
correct
- armour rock 3, fiche 55, Anglais, armour%20rock
- armor rock 3, fiche 55, Anglais, armor%20rock
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A common breakwater design is based on an inner mound of small rocks or rubble ... with an outer covering of larger boulders, or armouring, to protect it from removal by the sea. 1, fiche 55, Anglais, - armouring
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- armoring
- armour covering
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Océanographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- perré
1, fiche 55, Français, perr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- enrochement de protection 2, fiche 55, Français, enrochement%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Mur, revêtement en pierres sèches qui protège un ouvrage et empêche les eaux de la dégrader [...] 3, fiche 55, Français, - perr%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le talus extérieur des brise-mer [...] doit être très doux [...]. Les perrés doivent être imperméables [...] à l'eau de mer [...] et s'appuyer sur un massif de fondation [...] protégé par un parafouille étanche. 4, fiche 55, Français, - perr%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- armour 2, fiche 56, Anglais, armour
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
cabling 3, fiche 56, Anglais, - armor
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
fiber optics 3, fiche 56, Anglais, - armor
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
optoelectronics 3, fiche 56, Anglais, - armor
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 56, Français, armure
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Revêtement métallique destiné à protéger un câble. 2, fiche 56, Français, - armure
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones ópticas
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- blindaje
1, fiche 56, Espagnol, blindaje
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
El papel metálico (blindaje) no sólo impide que las ondas electromagnéticas entrantes produzcan ruido en los cables de datos, sino que mantiene en un mínimo la radiación de ondas electromagnéticas salientes, que de otra manera pueden producir ruido en otros dispositivos. 1, fiche 56, Espagnol, - blindaje
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Steel
- Land Equipment (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- high-hardness steel armour
1, fiche 57, Anglais, high%2Dhardness%20steel%20armour
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- high hardness steel armour 2, fiche 57, Anglais, high%20hardness%20steel%20armour
correct
- high hardness steel armor 3, fiche 57, Anglais, high%20hardness%20steel%20armor
correct
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- high-hardness steel armor
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Acier
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- acier de très haute dureté
1, fiche 57, Français, acier%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20duret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- plaque d'acier de haute dureté 2, fiche 57, Français, plaque%20d%27acier%20de%20haute%20duret%C3%A9
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Steel
- Land Equipment (Military)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- high hard armour
1, fiche 58, Anglais, high%20hard%20armour
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- HHA 1, fiche 58, Anglais, HHA
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- high-hard armour 2, fiche 58, Anglais, high%2Dhard%20armour
correct
- HHA 2, fiche 58, Anglais, HHA
correct
- HHA 2, fiche 58, Anglais, HHA
- high hard armor 3, fiche 58, Anglais, high%20hard%20armor
correct
- HHA 3, fiche 58, Anglais, HHA
correct
- HHA 3, fiche 58, Anglais, HHA
- high-hard armor 4, fiche 58, Anglais, high%2Dhard%20armor
correct
- HHA 5, fiche 58, Anglais, HHA
correct
- HHA 5, fiche 58, Anglais, HHA
- high hardness armour 6, fiche 58, Anglais, high%20hardness%20armour
correct
- HHA 5, fiche 58, Anglais, HHA
correct
- HHA 5, fiche 58, Anglais, HHA
- high hardness armor 7, fiche 58, Anglais, high%20hardness%20armor
correct
- HHA 7, fiche 58, Anglais, HHA
correct
- HHA 7, fiche 58, Anglais, HHA
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
High hardness armour is a low alloy quenched and tempered steel with very high hardenability. The plate is manufactured to very high levels of through hardness, typically greater than 500 Brinell. High hardness armour defeats incident projectiles by shattering or deforming the projectile to the extent that the force on the armour from the projectile impact is sufficiently distributed to be no greater than the strength of the high hardness armour plate. 6, fiche 58, Anglais, - high%20hard%20armour
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- high-hardness armour
- high-hardness armor
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Acier
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- blindage à très haute dureté
1, fiche 58, Français, blindage%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20haute%20duret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- blindage en acier de très haute dureté 2, fiche 58, Français, blindage%20en%20acier%20de%20tr%C3%A8s%20haute%20duret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- armor rod 1, fiche 59, Anglais, armor%20rod
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- armure préfaçonnée
1, fiche 59, Français, armure%20pr%C3%A9fa%C3%A7onn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Componentes eléctricos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- varilla de protección
1, fiche 59, Espagnol, varilla%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-08-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Security Devices
- Wheeled Vehicles (Military)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- rolled homogeneous armour
1, fiche 60, Anglais, rolled%20homogeneous%20armour
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- RHA 2, fiche 60, Anglais, RHA
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- rolled homogeneous armor 3, fiche 60, Anglais, rolled%20homogeneous%20armor
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Company-sponsored tests at Socorro (New Mexico) have demonstrated that the missile, travelling at speeds above 3,275 mi/h (5,270 km/h), can penetrate rolled homogeneous armour of typical thicknesses found on the battlefield. 4, fiche 60, Anglais, - rolled%20homogeneous%20armour
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Véhicules à roues (Militaire)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- blindage homogène laminé
1, fiche 60, Français, blindage%20homog%C3%A8ne%20lamin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- blindage simple 2, fiche 60, Français, blindage%20simple
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[...] le pouvoir de perforation du Gen III Dragon est supérieur de 98 % à l'original, ce qui correspondrait à 950 mm de blindage homogène laminé [...] 3, fiche 60, Français, - blindage%20homog%C3%A8ne%20lamin%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-12-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- drug and armor drill
1, fiche 61, Anglais, drug%20and%20armor%20drill
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Français
- exercice de saisie de drogues et d'armes
1, fiche 61, Français, exercice%20de%20saisie%20de%20drogues%20et%20d%27armes
proposition, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Police
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- drug and armor drill
1, fiche 62, Anglais, drug%20and%20armor%20drill
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Police
Fiche 62, La vedette principale, Français
- exercice de saisie de drogues en armes
1, fiche 62, Français, exercice%20de%20saisie%20de%20drogues%20en%20armes
proposition, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing ammunition
1, fiche 63, Anglais, armour%2Dpiercing%20ammunition
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- armour-piercing munition 2, fiche 63, Anglais, armour%2Dpiercing%20munition
correct
- armour piercing munition 3, fiche 63, Anglais, armour%20piercing%20munition
correct
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- armor piercing munition
- armor-piercing ammunition
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- munition perforante
1, fiche 63, Français, munition%20perforante
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- armor belt
1, fiche 64, Anglais, armor%20belt
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[On the Iowa Class battleship] the armor belt is designed to stop fragments that penetrate the second torpedo bulkhead. This method should contain the damage and protect the machinery and other vital spaces. 2, fiche 64, Anglais, - armor%20belt
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- armour belt
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- ceinture cuirassée
1, fiche 64, Français, ceinture%20cuirass%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Sistemas de combate (Fuerzas navales)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- cintura acorazada
1, fiche 64, Espagnol, cintura%20acorazada
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Hace parte del blindaje de los acorazados. 2, fiche 64, Espagnol, - cintura%20acorazada
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-12-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
- Insulated Transmission Cabling
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- cable armour
1, fiche 65, Anglais, cable%20armour
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- cable armature 1, fiche 65, Anglais, cable%20armature
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A metallic cover placed over the insulation of wire or cable to protect it from abrasion or crushing. 2, fiche 65, Anglais, - cable%20armour
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- armor of a cable
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
- Canalisations isolées (Électricité)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- armature de câble
1, fiche 65, Français, armature%20de%20c%C3%A2ble
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- armure de câble 1, fiche 65, Français, armure%20de%20c%C3%A2ble
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Partie du revêtement constituée par des rubans ou des fils métalliques destinée à protéger le câble. 2, fiche 65, Français, - armature%20de%20c%C3%A2ble
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- armor
1, fiche 66, Anglais, armor
États-Unis
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- armour 2, fiche 66, Anglais, armour
Grande-Bretagne
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Any covering worn as a defense against weapons. 2, fiche 66, Anglais, - armor
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The armor suits of royalty and aristocrats were often elaborately gilded, etched, and embossed with fine decoration. 3, fiche 66, Anglais, - armor
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 66, Français, armure
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des défenses qui protégeaient le corps des soldats. 2, fiche 66, Français, - armure
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Faite de peaux, de mailles ou de plaques de ferou d'acier [...] l'armure s'est complétée, perfectionnée, alourdie avec les progrès de l'armement jusqu'au début du XVIIs [...] 3, fiche 66, Français, - armure
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Trajes de época (Museos y Patrimonio)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- armadura
1, fiche 66, Espagnol, armadura
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- armour 1, fiche 67, Anglais, armour
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Wilhelm Reich. 1, fiche 67, Anglais, - armour
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- armure
1, fiche 67, Français, armure
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Wilhelm Reich croyait que le caractère n'est pas une manifestation de la personnalité, mais un ensemble de résistance et de mécanismes de protection, une armure enveloppant la personnalité qui doit être brisée avant que la thérapie ne commence. Cette armure est manifestée par la structure corporelle. 1, fiche 67, Français, - armure
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- coraza
1, fiche 67, Espagnol, coraza
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Armour
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- armour
1, fiche 68, Anglais, armour
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A generic term embracing tanks, armoured scout cars, armoured personnel carriers, self-propelled artillery, armoured engineer vehicles, and other armour-protected vehicles. 1, fiche 68, Anglais, - armour
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- armor
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 68, La vedette principale, Français
- blindés
1, fiche 68, Français, blind%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Terme générique regroupant les chars, les véhicules blindés de reconnaissance, les transports de troupes blindés, l'artillerie automotrice, les engins blindés du Génie et autres véhicules protégés d'un blindage. 1, fiche 68, Français, - blind%C3%A9s
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
blindés : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 68, Français, - blind%C3%A9s
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas blindadas
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- unidades blindadas
1, fiche 68, Espagnol, unidades%20blindadas
nom féminin, pluriel
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- armour unit
1, fiche 69, Anglais, armour%20unit
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
These formations will be similarly structured, to include infantry, armour, field and air defence artillery, engineers, communications, medical, military police, intelligence and combat service support units. 2, fiche 69, Anglais, - armour%20unit
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- armor unit
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- unité de blindés
1, fiche 69, Français, unit%C3%A9%20de%20blind%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Il s'agira essentiellement des trois formations déjà établies au Canada, qui seront structurées sur le même modèle et qui comprendront des unités médicales, d'infanterie, de blindés, d'artillerie de campagne et de défense aérienne, du génie, des communications, de la police militaire, du renseignement et d'appui tactique. 2, fiche 69, Français, - unit%C3%A9%20de%20blind%C3%A9s
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- armour piercing weapon
1, fiche 70, Anglais, armour%20piercing%20weapon
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- armour-piercing weapon
- armor piercing weapon
- armor-piercing weapon
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 70, La vedette principale, Français
- arme perforante
1, fiche 70, Français, arme%20perforante
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- engin perforant 2, fiche 70, Français, engin%20perforant
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- armourstone
1, fiche 71, Anglais, armourstone
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- armour stone 2, fiche 71, Anglais, armour%20stone
correct
- armored stone 3, fiche 71, Anglais, armored%20stone
correct
- armor stone 4, fiche 71, Anglais, armor%20stone
correct
- armoured stone 5, fiche 71, Anglais, armoured%20stone
correct
- armorstone 6, fiche 71, Anglais, armorstone
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada will invest ... in harbour improvements at several Nova Scotia fishing harbours. ... At Arisaig, the project will involve the placement of armourstone around the existing deteriorated 86-metre breakwater. This will stabilize the structure and prevent further deterioration. The breakwater acts as a barrier to the movement of sand that would otherwise accumulate in the harbour. 1, fiche 71, Anglais, - armourstone
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Completed in 1972, this 2,500 linear foot armored stone breakwater has a crest elevation of 15.5 (MLW). Because of the orientation of the breakwater, only limited protection is provided for predominant winds from the southwest. 3, fiche 71, Anglais, - armourstone
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 71, La vedette principale, Français
- pierre de carapace
1, fiche 71, Français, pierre%20de%20carapace
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- pierre armée 2, fiche 71, Français, pierre%20arm%C3%A9e
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
[...] le gouvernement du Canada investira dans des projets d'amélioration portuaire à plusieurs ports de pêche en Nouvelle-Écosse. [...] À Arisaig, le projet comprendra l'installation de pierres de carapace autour du brise-lames dégradé existant [...] afin de stabiliser la structure et d'empêcher qu'elle ne se détériore davantage. Le brise-lames agit comme obstacle au transport du sable, qui autrement s'accumulerait dans le port. 3, fiche 71, Français, - pierre%20de%20carapace
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
carapace : Couche de protection disposée sur les talus des digues côtières, composée d'enrochements de taille importante ou d'éléments spécifiques en béton. 4, fiche 71, Français, - pierre%20de%20carapace
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- agricultural armor
1, fiche 72, Anglais, agricultural%20armor
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The agricultural armor includes a series of legislative, administrative, sanitary, financial and other types of measures that will be jointly implemented by the Congress and several Ministries. The main objectives of the agricultural armor are to increase the productivity and competitiveness of the Mexican agricultural sector and to foster rural development. 2, fiche 72, Anglais, - agricultural%20armor
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
The government will confront agricultural subsidies in industrialized countries with its own agricultural armor and through action in international forums such as the World Trade Organization (WTO). 3, fiche 72, Anglais, - agricultural%20armor
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- agricultural armour
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 72, La vedette principale, Français
- arsenal de l'agriculture
1, fiche 72, Français, arsenal%20de%20l%27agriculture
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Mesures législatives, administratives, financières et autres adoptées pour la protection agricole. 2, fiche 72, Français, - arsenal%20de%20l%27agriculture
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La législation québécoise relative à la protection de l'agriculture s'est récemment enrichie de dispositions destinées à prendre en compte les spécificités de l'agriculture périurbaine [...] l'arsenal existant au Québec est particulièrement contraignant. Devant la croissance de l'urbanisation, les autorités ont cependant décidé de le renforcer. 3, fiche 72, Français, - arsenal%20de%20l%27agriculture
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Insulated Transmission Cabling
- Telephone Wires and Cables
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- double armor
1, fiche 73, Anglais, double%20armor
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- double wire armor 1, fiche 73, Anglais, double%20wire%20armor
correct
- DWA 1, fiche 73, Anglais, DWA
correct
- DWA 1, fiche 73, Anglais, DWA
- double armour 2, fiche 73, Anglais, double%20armour
correct
- DWA 1, fiche 73, Anglais, DWA
correct
- DWA 1, fiche 73, Anglais, DWA
- double wire armour 1, fiche 73, Anglais, double%20wire%20armour
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A wire armour consisting of two layers of heavy-gauge armour wire. 3, fiche 73, Anglais, - double%20armor
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Canalisations isolées (Électricité)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- double armure
1, fiche 73, Français, double%20armure
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Armure constituée de deux couches de fils d'acier de gros calibre. 1, fiche 73, Français, - double%20armure
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Tendido eléctrico aislado
- Cables e hilos telefónicos
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- doble armadura
1, fiche 73, Espagnol, doble%20armadura
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Armadura de hilo que consta de dos capas de hilo de armadura de espesor grueso. 1, fiche 73, Espagnol, - doble%20armadura
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Military (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Armor
1, fiche 74, Anglais, Armor
correct, États-Unis
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
United States. Army. 1, fiche 74, Anglais, - Armor
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Militaire (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Armor
1, fiche 74, Français, Armor
correct, États-Unis
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Small Arms
- Armour
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing incendiary bullet
1, fiche 75, Anglais, armour%2Dpiercing%20incendiary%20bullet
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Combination purpose bullet used against soft skinned and lightly armoured vehicles and capable of penetrating fuel tanks and igniting their content. 2, fiche 75, Anglais, - armour%2Dpiercing%20incendiary%20bullet
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- armour piercing incendiary bullet
- armor-piercing incendiary bullet
- armor piercing incendiary bullet
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Armes légères
- Arme blindée
Fiche 75, La vedette principale, Français
- balle perforante-incendiaire
1, fiche 75, Français, balle%20perforante%2Dincendiaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- balle perforante incendiaire 2, fiche 75, Français, balle%20perforante%20incendiaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Balle bivalente utilisée contre les véhicules non blindés et les véhicules blindés légers, pouvant pénétrer les réservoirs à essence et mettre leur contenu à feu. 1, fiche 75, Français, - balle%20perforante%2Dincendiaire
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
balle perforante-incendiaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 75, Français, - balle%20perforante%2Dincendiaire
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
balle perforante incendiaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 75, Français, - balle%20perforante%2Dincendiaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing incendiary tracer shell
1, fiche 76, Anglais, armour%2Dpiercing%20incendiary%20tracer%20shell
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- API-T 1, fiche 76, Anglais, API%2DT
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- armor piercing incendiary tracer shell
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 76, La vedette principale, Français
- obus perforant incendiaire traceur
1, fiche 76, Français, obus%20perforant%20incendiaire%20traceur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- PI-T 2, fiche 76, Français, PI%2DT
correct, nom masculin, uniformisé
- OPIT 3, fiche 76, Français, OPIT
nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
obus perforant incendiaire traceur : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 76, Français, - obus%20perforant%20incendiaire%20traceur
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Armour
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- computer-aided armor design/analysis system 1, fiche 77, Anglais, computer%2Daided%20armor%20design%2Fanalysis%20system
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- computer aided armor design/analysis system
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 77, La vedette principale, Français
- système de conception et d'analyse de matériel blindé assistées par ordinateur
1, fiche 77, Français, syst%C3%A8me%20de%20conception%20et%20d%27analyse%20de%20mat%C3%A9riel%20blind%C3%A9%20assist%C3%A9es%20par%20ordinateur
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Guns (Land Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- sense-and-destroy armour ammunition
1, fiche 78, Anglais, sense%2Dand%2Ddestroy%20armour%20ammunition
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- SADARM ammo 1, fiche 78, Anglais, SADARM%20ammo
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- sense-and-destroy armor ammunition
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- munitions de détection et de destruction de blindés
1, fiche 78, Français, munitions%20de%20d%C3%A9tection%20et%20de%20destruction%20de%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- Mun DDB 1, fiche 78, Français, Mun%20DDB
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
munitions de détection et de destruction de blindés : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 78, Français, - munitions%20de%20d%C3%A9tection%20et%20de%20destruction%20de%20blind%C3%A9s
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-11-23
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- removable armour plate
1, fiche 79, Anglais, removable%20armour%20plate
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- removable armor plate
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- plaque de blindage amovible
1, fiche 79, Français, plaque%20de%20blindage%20amovible
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Cannons (Aircraft)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- combat armour piercing incendiary round 1, fiche 80, Anglais, combat%20armour%20piercing%20incendiary%20round
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- combat armor piercing incendiary round
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Canons (aéronefs)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- munition de combat perforante incendiaire
1, fiche 80, Français, munition%20de%20combat%20perforante%20incendiaire
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-03-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Building Entry Team Armor vest
1, fiche 81, Anglais, Building%20Entry%20Team%20Armor%20vest
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- B.E.T.A. vest 1, fiche 81, Anglais, B%2EE%2ET%2EA%2E%20vest
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- combinaison d'intervention
1, fiche 81, Français, combinaison%20d%27intervention
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-05-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Protective Clothing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- hard body armour
1, fiche 82, Anglais, hard%20body%20armour
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- hard body armor 2, fiche 82, Anglais, hard%20body%20armor
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Vêtements de protection
Fiche 82, La vedette principale, Français
- gilet pare-balles rigide
1, fiche 82, Français, gilet%20pare%2Dballes%20rigide
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- protection rigide 2, fiche 82, Français, protection%20rigide
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-05-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- soft body armour
1, fiche 83, Anglais, soft%20body%20armour
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- soft body armour unit 2, fiche 83, Anglais, soft%20body%20armour%20unit
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A type of armour used to protect against firearms. 1, fiche 83, Anglais, - soft%20body%20armour
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- soft body armor
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- gilet pare-balles souple
1, fiche 83, Français, gilet%20pare%2Dballes%20souple
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- vêtement pare-balles en tissu souple 2, fiche 83, Français, v%C3%AAtement%20pare%2Dballes%20en%20tissu%20souple
correct, nom masculin
- protection souple 3, fiche 83, Français, protection%20souple
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le gilet pare-balles souple serait fait de nylon. Équivalent proposé par le service de terminologie de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 83, Français, - gilet%20pare%2Dballes%20souple
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-02-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Armour
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- armour heavy battle group
1, fiche 84, Anglais, armour%20heavy%20battle%20group
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- armor heavy battle group 2, fiche 84, Anglais, armor%20heavy%20battle%20group
correct, États-Unis
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 84, La vedette principale, Français
- groupement tactique blindé
1, fiche 84, Français, groupement%20tactique%20blind%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Groupement tactique à prédominance blindée. 1, fiche 84, Français, - groupement%20tactique%20blind%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
groupement tactique blindé : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 84, Français, - groupement%20tactique%20blind%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-03-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- light armor vehicle gunnery
1, fiche 85, Anglais, light%20armor%20vehicle%20gunnery
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Light Armoured Vehicle Gunnery (in-house document of American Army). 1, fiche 85, Anglais, - light%20armor%20vehicle%20gunnery
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- tir au canon du véhicule blindé léger
1, fiche 85, Français, tir%20au%20canon%20du%20v%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1992-11-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing explosive incendiary round
1, fiche 86, Anglais, armour%2Dpiercing%20explosive%20incendiary%20round
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The round is made by Fabrique Nationale Herstal, in Belgium, to be used with the .50 Browning machine-gun fitted with the quick change barrel. 3, fiche 86, Anglais, - armour%2Dpiercing%20explosive%20incendiary%20round
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- armor piercing explosive incendiary
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 86, La vedette principale, Français
- munition perforante, explosive, incendiaire
1, fiche 86, Français, munition%20perforante%2C%20explosive%2C%20incendiaire
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La munition est produite par la Fabrique Nationale Herstal S.A., de Belgique, et adaptée à la mitrailleuse .50 Browning à changement rapide de canon. 3, fiche 86, Français, - munition%20perforante%2C%20explosive%2C%20incendiaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- engine armor
1, fiche 87, Anglais, engine%20armor
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- blindage du moteur
1, fiche 87, Français, blindage%20du%20moteur
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1989-02-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Sense and Destroy Armour
1, fiche 88, Anglais, Sense%20and%20Destroy%20Armour
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- SADARM 2, fiche 88, Anglais, SADARM
correct, États-Unis
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A modified version of the Honeywell SADARM (Sense and Destroy, Armour), using a Dornier steerable parachute allowing it to follow the target, is one submunition option. 1, fiche 88, Anglais, - Sense%20and%20Destroy%20Armour
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Sense and Destroy Armor
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- système d'arme de détection et destruction de blindés
1, fiche 88, Français, syst%C3%A8me%20d%27arme%20de%20d%C3%A9tection%20et%20destruction%20de%20blind%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- sous-munition autoguidée SADARM 2, fiche 88, Français, sous%2Dmunition%20autoguid%C3%A9e%20SADARM
nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1989-01-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Airframe
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- crew armor
1, fiche 89, Anglais, crew%20armor
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The crew armor is a part of the cockpit of the combat helicopter known as the Bell AH-15 Cobra. 2, fiche 89, Anglais, - crew%20armor
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 89, La vedette principale, Français
- blindage de protection de l'équipage
1, fiche 89, Français, blindage%20de%20protection%20de%20l%27%C3%A9quipage
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le blindage fait partie de la cabine de l'hélicoptère de combat AH-15 Cobra fabriqué par la compagnie Bell Helicopter TExtron au Texas. 2, fiche 89, Français, - blindage%20de%20protection%20de%20l%27%C3%A9quipage
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Armour
1, fiche 90, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Armour
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- SSO Armour 1, fiche 90, Anglais, SSO%20Armour
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 90, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Armour
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer Armor
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Arme blindée
1, fiche 90, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Arme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- OSEM AB 1, fiche 90, Français, OSEM%20AB
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 90, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Arme%20blind%C3%A9e
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1988-12-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Training - Armour
1, fiche 91, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Training%20%2D%20Armour
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- SSO Armd Trg 1, fiche 91, Anglais, SSO%20Armd%20Trg
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 91, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Training%20%2D%20Armour
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer Training-Armor
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Entraînement (Blindés)
1, fiche 91, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20%28Blind%C3%A9s%29
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- OSEM E Blindés 1, fiche 91, Français, OSEM%20E%20Blind%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 91, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20%28Blind%C3%A9s%29
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Officier supérieur d'état-major - Entraînement Blindés
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- lead armour
1, fiche 92, Anglais, lead%20armour
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- lead armor
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- blindage en plomb
1, fiche 92, Français, blindage%20en%20plomb
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Armour
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- structural armor laminate
1, fiche 93, Anglais, structural%20armor%20laminate
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- structural armour laminate
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 93, La vedette principale, Français
- blindage stratifié structurel
1, fiche 93, Français, blindage%20stratifi%C3%A9%20structurel
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Long Armour Infantry Course
1, fiche 94, Anglais, Long%20Armour%20Infantry%20Course
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
21.A2: classification specialty qualification code. 2, fiche 94, Anglais, - Long%20Armour%20Infantry%20Course
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Long Armor Infantry Course
- Royal Armoured Corps Advanced
- Royal Armored Corps Advanced
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Infanterie blindée - Cours de longue durée
1, fiche 94, Français, Infanterie%20blind%C3%A9e%20%2D%20Cours%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
21.A2 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 94, Français, - Infanterie%20blind%C3%A9e%20%2D%20Cours%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Royal Armoured Corps Advanced
- Royal Armored Corps Advanced
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Armour Squadron Commander
1, fiche 95, Anglais, Armour%20Squadron%20Commander
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
21.B6: classification specialty qualification code. 2, fiche 95, Anglais, - Armour%20Squadron%20Commander
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Armor Squadron Commander
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Chef d'escadron de blindés
1, fiche 95, Français, Chef%20d%27escadron%20de%20blind%C3%A9s
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
21.B6 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 95, Français, - Chef%20d%27escadron%20de%20blind%C3%A9s
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Advanced Armour Gunnery Officer
1, fiche 96, Anglais, Advanced%20Armour%20Gunnery%20Officer
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
21.A9: classification specialty qualification code. 2, fiche 96, Anglais, - Advanced%20Armour%20Gunnery%20Officer
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Armor Gunnery Officer
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Officier de tir des blindés - Niveau avancé
1, fiche 96, Français, Officier%20de%20tir%20des%20blind%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
21.A9 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 96, Français, - Officier%20de%20tir%20des%20blind%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Officier artilleur des blindés - Niveau avancé
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-05-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- rigid armor laminate
1, fiche 97, Anglais, rigid%20armor%20laminate
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- rigid armour laminate
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- blindage stratifié rigide
1, fiche 97, Français, blindage%20stratifi%C3%A9%20rigide
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-03-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Art History and Theory
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- portrait of a man in armor on horse back 1, fiche 98, Anglais, portrait%20of%20a%20man%20in%20armor%20on%20horse%20back
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A short description underneath an untitled painting. 1, fiche 98, Anglais, - portrait%20of%20a%20man%20in%20armor%20on%20horse%20back
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 98, La vedette principale, Français
- portrait équestre d'un cavalier
1, fiche 98, Français, portrait%20%C3%A9questre%20d%27un%20cavalier
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- homme en armure, portrait équestre 1, fiche 98, Français, homme%20en%20armure%2C%20portrait%20%C3%A9questre
proposition, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1985-03-15
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Art History and Theory
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- portrait in armor 1, fiche 99, Anglais, portrait%20in%20armor
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A short description underneath an untitled painting. 1, fiche 99, Anglais, - portrait%20in%20armor
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 99, La vedette principale, Français
- portrait d'homme en armure
1, fiche 99, Français, portrait%20d%27homme%20en%20armure
proposition, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1984-06-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- armour depth 1, fiche 100, Anglais, armour%20depth
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- armor depth
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 100, La vedette principale, Français
- épaisseur de blindage
1, fiche 100, Français, %C3%A9paisseur%20de%20blindage
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


