TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARMY COMMANDER [10 fiches]

Fiche 1 2012-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Security
  • Intelligence (Military)
OBS

The Commander, United States Army Intelligence and Security Command, is authorized to act on requests of intelligence and security records, foreign scientific and technological records, intelligence training, intelligence threat assessments, and foreign liaison information.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Sécurité
  • Renseignement (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces terrestres

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Selon le Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents OTAN, ce terme serait obsolète.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Land Forces
Terme(s)-clé(s)
  • Army Commander in Chief

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces terrestres

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces terrestres
OBS

Commandant de l'Armée de terre; Cmdt AT : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos y funciones (Fuerzas armadas)
  • Ejército de tierra
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Organization
  • Land Forces
Terme(s)-clé(s)
  • Commander-in-Chief, US Army Europe

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Land Forces
Terme(s)-clé(s)
  • army-land component commander
  • army land component commander

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces terrestres

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1977-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Centre de référence de l'ONU.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :