TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARMY FORCE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Active Force
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Army%20Active%20Force
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Armée active canadienne
1, fiche 1, Français, Arm%C3%A9e%20active%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Forces actives de l'Armée canadienne. 1, fiche 1, Français, Forces%20actives%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne%2E
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meetings
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 44th Biennial Dominion Convention of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada 1, fiche 2, Anglais, 44th%20Biennial%20Dominion%20Convention%20of%20the%20Army%2C%20Navy%20and%20Air%20Force%20Veterans%20in%20Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réunions
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 44e Congrès national biennal des Anciens combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes au Canada
1, fiche 2, Français, 44e%20Congr%C3%A8s%20national%20biennal%20des%20Anciens%20combattants%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20des%20forces%20a%C3%A9riennes%20au%20Canada
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Congrès tenu à Halifax en août 1998. 1, fiche 2, Français, - 44e%20Congr%C3%A8s%20national%20biennal%20des%20Anciens%20combattants%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20des%20forces%20a%C3%A9riennes%20au%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army reserve force
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Army%20reserve%20force
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- force de réserve de l'Armée canadienne
1, fiche 3, Français, force%20de%20r%C3%A9serve%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Force Development Working Group
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Army%20Force%20Development%20Working%20Group
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CAFD WG 1, fiche 4, Anglais, CAFD%20WG
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le développement de la force de l'Armée canadienne
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20force%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- GT DFAC 1, fiche 4, Français, GT%20DFAC
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Land Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Army Force Sustainment
1, fiche 5, Anglais, Director%20Army%20Force%20Sustainment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DAFS 2, fiche 5, Anglais, DAFS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Director Land Service Support 1, fiche 5, Anglais, Director%20Land%20Service%20Support
ancienne désignation, correct
- DLSS 2, fiche 5, Anglais, DLSS
ancienne désignation, correct
- DLSS 2, fiche 5, Anglais, DLSS
- Director Land Force Structure 1, fiche 5, Anglais, Director%20Land%20Force%20Structure
ancienne désignation, correct
- DLFS 2, fiche 5, Anglais, DLFS
ancienne désignation, correct
- DLFS 2, fiche 5, Anglais, DLFS
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Director Army Force Sustainment; DAFS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Army%20Force%20Sustainment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Forces terrestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur - Maintien en puissance de la force (Armée)
1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Maintien%20en%20puissance%20de%20la%20force%20%28Arm%C3%A9e%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DMPFA 2, fiche 5, Français, DMPFA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Directeur - Services de soutien de l'Armée de terre 1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Services%20de%20soutien%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSSAT 2, fiche 5, Français, DSSAT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSSAT 2, fiche 5, Français, DSSAT
- Directeur - Structure de la Force terrestre 1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Structure%20de%20la%20Force%20terrestre
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSFT 2, fiche 5, Français, DSFT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSFT 2, fiche 5, Français, DSFT
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Maintien en puissance de la force (Armée); DMPFA: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%2D%20Maintien%20en%20puissance%20de%20la%20force%20%28Arm%C3%A9e%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Director Army Force Readiness
1, fiche 6, Anglais, Director%20Army%20Force%20Readiness
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DAFR 2, fiche 6, Anglais, DAFR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Director Land Force Readiness 1, fiche 6, Anglais, Director%20Land%20Force%20Readiness
ancienne désignation, correct
- DLFR 2, fiche 6, Anglais, DLFR
ancienne désignation, correct
- DLFR 2, fiche 6, Anglais, DLFR
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Director Army Force Readiness; DAFR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - Director%20Army%20Force%20Readiness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Directeur - Disponibilité opérationnelle de l'Armée
1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20l%27Arm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DDOA 2, fiche 6, Français, DDOA
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Directeur - Disponibilité opérationnelle de la Force terrestre 1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20la%20Force%20terrestre
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DDOFT 2, fiche 6, Français, DDOFT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DDOFT 2, fiche 6, Français, DDOFT
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Disponibilité opérationnelle de l'Armée; DDOA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - Directeur%20%2D%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20de%20l%27Arm%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Force/Army/Navy-Problem Reporting Notification(T/Code IW21, IW22)
1, fiche 7, Anglais, Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
T/Code: Transaction Code. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
IW: Individual Weapon. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
DND 2543-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND2543-E
- DND 2543E
- DND2543E
- Air Force/Army/Navy-Problem Reporting Notification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Air Force/Army/Navy - Problem Reporting Notification (T/Code IW21, IW22)
1, fiche 7, Français, Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
T/Code : Transaction Code. 2, fiche 7, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
IW : individual weapon. 2, fiche 7, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
DND 2543-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND2543-E
- DND 2543E
- DND2543E
- Air Force/Army/Navy - Problem Reporting Notification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Stratford Unit No. 261 of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada
1, fiche 8, Anglais, Stratford%20Unit%20No%2E%20261%20of%20the%20Army%2C%20Navy%20and%20Air%20Force%20Veterans%20in%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Stratford Unit 261 of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada
- Stratford Unit 261 of the Army, Navy and Air Force Veterans
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Unité nº 261 Stratford des Anciens combattants de l'Armée, de la Marine et des Forces aériennes au Canada
1, fiche 8, Français, Unit%C3%A9%20n%C2%BA%20261%20Stratford%20des%20Anciens%20combattants%20de%20l%27Arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20Marine%20et%20des%20Forces%20a%C3%A9riennes%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Unité 261 Stratford des Anciens combattants de l'Armée, de la Marine et des Forces aériennes au Canada
- Unité 261 Stratford des Anciens combattants de l'Armée, de la Marine et des Forces aériennes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-12-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combined Forces (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Joint ATAF/Army Group Reconnaissance Centre
1, fiche 9, Anglais, Joint%20ATAF%2FArmy%20Group%20Reconnaissance%20Centre
correct, voir observation, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- JRC 1, fiche 9, Anglais, JRC
correct, voir observation, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
According to the NATO Glossary of Abbreviations Used in NATO Documents and Publications, this term and abbreviation are obsolete. 2, fiche 9, Anglais, - Joint%20ATAF%2FArmy%20Group%20Reconnaissance%20Centre
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Joint ATAF/Army Group Reconnaissance Center
- Joint Allied Tactical Air Force/Army Group Reconnaissance Centre
- Joint Allied Tactical Air Force/Army Group Reconnaissance Center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Interarmées
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Centre interarmées de reconnaissance FATA/groupe d'armées
1, fiche 9, Français, Centre%20interarm%C3%A9es%20de%20reconnaissance%20FATA%2Fgroupe%20d%27arm%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- JRC 1, fiche 9, Français, JRC
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Selon le Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents et publications OTAN, ce terme et cette abréviation seraient obsolètes. 2, fiche 9, Français, - Centre%20interarm%C3%A9es%20de%20reconnaissance%20FATA%2Fgroupe%20d%27arm%C3%A9es
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Centre interarmées de reconnaissance de la Force aérienne tactique alliée
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Army Special Operations Task Force
1, fiche 10, Anglais, Army%20Special%20Operations%20Task%20Force
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ARSOTF 1, fiche 10, Anglais, ARSOTF
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 10, Anglais, - Army%20Special%20Operations%20Task%20Force
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Army Special Operations Task Force
1, fiche 10, Français, Army%20Special%20Operations%20Task%20Force
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ARSOTF 1, fiche 10, Français, ARSOTF
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Army and Air Force Exchange System
1, fiche 11, Anglais, Army%20and%20Air%20Force%20Exchange%20System
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- AAFES 1, fiche 11, Anglais, AAFES
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 11, Anglais, - Army%20and%20Air%20Force%20Exchange%20System
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Army and Air Force Exchange System
1, fiche 11, Français, Army%20and%20Air%20Force%20Exchange%20System
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AAFES 1, fiche 11, Français, AAFES
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Pacific Force 1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Army%20Pacific%20Force
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Pacific Force 1, fiche 12, Anglais, Pacific%20Force
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Six Years of War - Col. C. P. Stacey. 1, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Army%20Pacific%20Force
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Troupes canadiennes du Pacifique
1, fiche 12, Français, Troupes%20canadiennes%20du%20Pacifique
nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Armée du Pacifique 1, fiche 12, Français, Arm%C3%A9e%20du%20Pacifique
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Six années de guerre - Colonel C.P. Stacey 1, fiche 12, Français, - Troupes%20canadiennes%20du%20Pacifique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-08-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- General Service Medal-Army and Air Force
1, fiche 13, Anglais, General%20Service%20Medal%2DArmy%20and%20Air%20Force
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
1918-1962. 2, fiche 13, Anglais, - General%20Service%20Medal%2DArmy%20and%20Air%20Force
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Médaille pour services généraux - Armée et Forces Aériennes
1, fiche 13, Français, M%C3%A9daille%20pour%20services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%2D%20Arm%C3%A9e%20et%20Forces%20A%C3%A9riennes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- army forces 1, fiche 14, Anglais, army%20forces
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- army force
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- forces de l'armée
1, fiche 14, Français, forces%20de%20l%27arm%C3%A9e
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique d' ACC [Anciens Combattants Canada]. 1, fiche 14, Français, - forces%20de%20l%27arm%C3%A9e
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- force de l'armée
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Decorations
- Military (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Army, Navy, Air Force Veterans Medal 1, fiche 15, Anglais, Army%2C%20Navy%2C%20Air%20Force%20Veterans%20Medal
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ANAVETS 1, fiche 15, Anglais, ANAVETS
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Médaille des anciens combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes
1, fiche 15, Français, M%C3%A9daille%20des%20anciens%20combattants%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20des%20forces%20a%C3%A9riennes
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-11-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- United States Army Air Force
1, fiche 16, Anglais, United%20States%20Army%20Air%20Force
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- USAAF 2, fiche 16, Anglais, USAAF
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Forces aériennes de l'Armée américaine 1, fiche 16, Français, Forces%20a%C3%A9riennes%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20am%C3%A9ricaine
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act of incorporation of the association known as "The Army, Navy and Air Force Veterans in Canada"
1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20of%20incorporation%20of%20the%20association%20known%20as%20%5C%22The%20Army%2C%20Navy%20and%20Air%20Force%20Veterans%20in%20Canada%5C%22
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi constituant en corporation l'association dénommée «Les anciens combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes au Canada»
1, fiche 17, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20constituant%20en%20corporation%20l%27association%20d%C3%A9nomm%C3%A9e%20%C2%ABLes%20anciens%20combattants%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20des%20forces%20a%C3%A9riennes%20au%20Canada%C2%BB
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Special Force
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Army%20Special%20Force
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Force spéciale de l'Armée canadienne
1, fiche 18, Français, Force%20sp%C3%A9ciale%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-10-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Total Force Army
1, fiche 19, Anglais, Total%20Force%20Army
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Armée de terre de la force totale
1, fiche 19, Français, Arm%C3%A9e%20de%20terre%20de%20la%20force%20totale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
armée 2002 2, fiche 19, Français, - Arm%C3%A9e%20de%20terre%20de%20la%20force%20totale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-10-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Biannual National Convention of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada 1, fiche 20, Anglais, Biannual%20National%20Convention%20of%20the%20Army%2C%20Navy%20and%20Air%20Force%20Veterans%20in%20Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the organization. 1, fiche 20, Anglais, - Biannual%20National%20Convention%20of%20the%20Army%2C%20Navy%20and%20Air%20Force%20Veterans%20in%20Canada
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- National Convention of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada
- Convention of the Army, Navy and Air Force Veterans in Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Congrès biennal national des Vétérans de l'armée, de la marine et de l'aviation au Canada 1, fiche 20, Français, Congr%C3%A8s%20biennal%20national%20des%20V%C3%A9t%C3%A9rans%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20de%20l%27aviation%20au%20Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 20, Français, - Congr%C3%A8s%20biennal%20national%20des%20V%C3%A9t%C3%A9rans%20de%20l%27arm%C3%A9e%2C%20de%20la%20marine%20et%20de%20l%27aviation%20au%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-06-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Expeditionary Force 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Army%20Expeditionary%20Force
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
1914-1919 1, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Army%20Expeditionary%20Force
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Corps expéditionnaire canadien 1, fiche 21, Français, Corps%20exp%C3%A9ditionnaire%20canadien
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
1914-1919 1, fiche 21, Français, - Corps%20exp%C3%A9ditionnaire%20canadien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Occupation Force 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Army%20Occupation%20Force
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Canadian Occupation Force 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Occupation%20Force
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Six Years of War - Colonel C. P. Stacey p. 434. 1, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Army%20Occupation%20Force
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Armée d'occupation canadienne 1, fiche 22, Français, Arm%C3%A9e%20d%27occupation%20canadienne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- troupes d'occupation canadiennes 1, fiche 22, Français, troupes%20d%27occupation%20canadiennes
- force d'occupation de l'Armée canadienne 1, fiche 22, Français, force%20d%27occupation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Six années de guerre - Colonel C. P. Stacey, p. 452. 1, fiche 22, Français, - Arm%C3%A9e%20d%27occupation%20canadienne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- army and air force staff colleges 1, fiche 23, Anglais, army%20and%20air%20force%20staff%20colleges
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 23, La vedette principale, Français
- collèges d'état-major de l' armée et de l'aviation 1, fiche 23, Français, coll%C3%A8ges%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27%20arm%C3%A9e%20et%20de%20l%27aviation
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(Défense) 17/2/66 1, fiche 23, Français, - coll%C3%A8ges%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27%20arm%C3%A9e%20et%20de%20l%27aviation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


