TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARMY OCCUPATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- occupying army
1, fiche 1, Anglais, occupying%20army
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- army of occupation 2, fiche 1, Anglais, army%20of%20occupation
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- armée d'occupation
1, fiche 1, Français, arm%C3%A9e%20d%27occupation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Modernization of Military Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Army employment civilian jobs a guide to civilian occupation related to army employment 1, fiche 2, Anglais, Army%20employment%20civilian%20jobs%20a%20guide%20to%20civilian%20occupation%20related%20to%20army%20employment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published in 1945. 1, fiche 2, Anglais, - Army%20employment%20civilian%20jobs%20a%20guide%20to%20civilian%20occupation%20related%20to%20army%20employment
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Army employment civilian jobs
- a guide to civilian occupations related to army employment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Modernisation du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Emplois de l'armée métiers civils
1, fiche 2, Français, Emplois%20de%20l%27arm%C3%A9e%20m%C3%A9tiers%20civils
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Occupation Force 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Army%20Occupation%20Force
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Occupation Force 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Occupation%20Force
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Six Years of War - Colonel C. P. Stacey p. 434. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Army%20Occupation%20Force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Armée d'occupation canadienne 1, fiche 3, Français, Arm%C3%A9e%20d%27occupation%20canadienne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- troupes d'occupation canadiennes 1, fiche 3, Français, troupes%20d%27occupation%20canadiennes
- force d'occupation de l'Armée canadienne 1, fiche 3, Français, force%20d%27occupation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Six années de guerre - Colonel C. P. Stacey, p. 452. 1, fiche 3, Français, - Arm%C3%A9e%20d%27occupation%20canadienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


