TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARMY STAFF COLLEGE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Educational Institutions
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Command and Staff College
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CACSC 2, fiche 1, Anglais, CACSC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Land Force Command and Staff College 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Land%20Force%20Command%20and%20Staff%20College
ancienne désignation, correct
- CLFCSC 4, fiche 1, Anglais, CLFCSC
ancienne désignation, correct
- CLFCSC 4, fiche 1, Anglais, CLFCSC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Army Command and Staff College; CACSC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Army Command and Staff College: title in effect as of July 2013. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Établissements d'enseignement
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Collège de commandement et d'état-major de l'Armée canadienne
1, fiche 1, Français, Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCEMAC 2, fiche 1, Français, CCEMAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Collège de commandement et d'état-major de la Force terrestre canadienne 3, fiche 1, Français, Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20terrestre%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEMFTC 4, fiche 1, Français, CCEMFTC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCEMFTC 4, fiche 1, Français, CCEMFTC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Collège de commandement et d'état-major de l'Armée canadienne; CCEMAC: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Collège de commandement et d'état-major de l'Armée canadienne : titre en usage depuis juillet 2013. 5, fiche 1, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Land Forces Command and Staff College/Canadian Army Staff College(Up to 1973)
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%28Up%20to%201973%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WL: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%28Up%20to%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Land%20Forces%20Command%20and%20Staff%20College%2FCanadian%20Army%20Staff%20College%28Up%20to%201973%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Collège de commandement et d'état-major des forces terrestres canadiennes/Collège d'état-major de l'armée canadienne (Jusqu'en 1973)
1, fiche 2, Français, Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WL : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 2, Français, - Coll%C3%A8ge%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20terrestres%20canadiennes%2FColl%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne%20%28Jusqu%27en%201973%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Army Staff College
1, fiche 3, Anglais, Army%20Staff%20College
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WQ: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 3, Anglais, - Army%20Staff%20College
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
United Kingdom. 2, fiche 3, Anglais, - Army%20Staff%20College
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Army Staff College
1, fiche 3, Français, Army%20Staff%20College
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
WQ : code de qualification de spécialiste (officiers). 2, fiche 3, Français, - Army%20Staff%20College
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Royaume Uni. 2, fiche 3, Français, - Army%20Staff%20College
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Norwegian Army Staff College Oslo
1, fiche 4, Anglais, Norwegian%20Army%20Staff%20College%20Oslo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Nor Staff Col Oslo 1, fiche 4, Anglais, Nor%20Staff%20Col%20Oslo
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 4, Anglais, - Norwegian%20Army%20Staff%20College%20Oslo
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'Armée norvégienne Oslo
1, fiche 4, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20norv%C3%A9gienne%20Oslo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- CEMAN Oslo 1, fiche 4, Français, CEMAN%20Oslo
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 4, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20norv%C3%A9gienne%20Oslo
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Royal Norwegian Army Staff College
1, fiche 5, Anglais, Royal%20Norwegian%20Army%20Staff%20College
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
YV: classification specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Royal%20Norwegian%20Army%20Staff%20College
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'Armée royale norvégienne
1, fiche 5, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20royale%20norv%C3%A9gienne
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
YV : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 5, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20royale%20norv%C3%A9gienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Australian Army Command and Staff College
1, fiche 6, Anglais, Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
WS: classification specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Australian Army Command and Staff College
1, fiche 6, Français, Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
WS : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 6, Français, - Australian%20Army%20Command%20and%20Staff%20College
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-06-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army Staff College 1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Army%20Staff%20College
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'armée canadienne 1, fiche 7, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


