TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARMY TRAINING AUTHORITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Army Collective Training Authority
1, fiche 1, Anglais, Army%20Collective%20Training%20Authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACTA 2, fiche 1, Anglais, ACTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Responsable de l'instruction collective de l'Armée de terre
1, fiche 1, Français, Responsable%20de%20l%27instruction%20collective%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RICAT 2, fiche 1, Français, RICAT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Army Training Authority
1, fiche 2, Anglais, Army%20Training%20Authority
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ATA 2, fiche 2, Anglais, ATA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Autorité d'instruction de l'Armée de terre
1, fiche 2, Français, Autorit%C3%A9%20d%27instruction%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AIAT 2, fiche 2, Français, AIAT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Army Individual Training Authority
1, fiche 3, Anglais, Army%20Individual%20Training%20Authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AITA 1, fiche 3, Anglais, AITA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The incumbent of this position is also the commandant of the Combat Training Centre at Canadian Forces Base Gagetown. 2, fiche 3, Anglais, - Army%20Individual%20Training%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Responsable de l'instruction individuelle de l'Armée de terre
1, fiche 3, Français, Responsable%20de%20l%27instruction%20individuelle%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RIIAT 2, fiche 3, Français, RIIAT
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le titulaire de ce poste est également le commandant du Centre d'instruction au combat à la Base des Forces canadiennes Gagetown. 3, fiche 3, Français, - Responsable%20de%20l%27instruction%20individuelle%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


