TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARRANGE [24 fiches]

Fiche 1 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
OBS

Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Terminologie des éléments à fenêtre, menus, boîtes de dialogue et de message, autres éléments d'écran IUG, touches, interventions utilisateur et applications de Microsoft Windows.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To arrange the pieces attractively on a deep heated platter.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
CONT

Dresser le poulet, l'arroser avec le jus de cuisson dégraissé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
OBS

Asegurarse de algo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

With a public office holder for the purpose of lobbying.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] ménager pour un tiers une entrevue avec le titulaire d'une charge publique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Finance
OBS

Of payment items.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
OBS

The place of a sitting.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

Le lieu d'une séance.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
OBS

The place of sitting.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
OBS

Une audience.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

faire en sorte que + subjonctif.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration
  • Modes of Transport (Tourism)
  • Tourist Lodging

Français

Domaine(s)
  • Administration publique
  • Moyens de transport (Tourisme)
  • Hébergement (Tourisme)
OBS

Source(s) : Lexique des descriptions de postes et des profils d'emploi, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(OMU)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

to arrange for assistance of a specialist personnel from other branches on special projects; DND

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

dans le cas des travaux programmes spéciaux, prendre les mesures voulues pour obtenir l'aide de spécialistes affectés à d'autres division

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1984-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
  • Goldsmithing and Silversmithing

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
  • Orfèvrerie et argenterie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1980-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
OBS

voyageurs.

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

T-310-20; janv. 73.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

ass.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

bill C-278

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :