TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARRCS [1 fiche]

Fiche 1 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Naval Forces
  • Air Defence
DEF

A ship to which the air defence ship has delegated the duties of controlling air warning radar and air raid reporting.

OBS

air raid reporting control ship: term and definition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2009, but not included in the 2010 version.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Forces navales
  • Défense aérienne
DEF

Bâtiment auquel le bâtiment de défense aérienne a délégué les fonctions de contrôle de la veille radar air et du renseignement air.

OBS

bâtiment contrôleur des renseignements de raids aériens : terme et définition normalisés par l'OTAN dans la norme AAP-6 de 2009, mais non repris dans l'édition de 2010.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Fuerzas navales
  • Defensa aérea
DEF

Buque en el que el buque de defensa aérea ha delegado las misiones de control del radar de alerta aérea y de informe sobre incursiones aéreas.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :