TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARRIVALS DEPARTURES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Non-commissioned Officer in charge of Arrivals & Departures
1, fiche 1, Anglais, Non%2Dcommissioned%20Officer%20in%20charge%20of%20Arrivals%20%26%20Departures
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- NCO I/C A & D 1, fiche 1, Anglais, NCO%20I%2FC%20A%20%26%20D
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-officier responsable des arrivées et des départs
1, fiche 1, Français, sous%2Dofficier%20responsable%20des%20arriv%C3%A9es%20et%20des%20d%C3%A9parts
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Sous-off AD 1, fiche 1, Français, Sous%2Doff%20AD
correct, nom masculin
- S/Off AD 2, fiche 1, Français, S%2FOff%20AD
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Tactical Operations (Air Forces)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tactical arrivals and departures
1, fiche 2, Anglais, tactical%20arrivals%20and%20departures
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TACADs 1, fiche 2, Anglais, TACADs
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- envols et posés tactiques
1, fiche 2, Français, envols%20et%20pos%C3%A9s%20tactiques
nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arrivals and departures 1, fiche 3, Anglais, arrivals%20and%20departures
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrivée-départ
1, fiche 3, Français, arriv%C3%A9e%2Dd%C3%A9part
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OVFG 72, 68.10.02. 1, fiche 3, Français, - arriv%C3%A9e%2Dd%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arrivals and departures 1, fiche 4, Anglais, arrivals%20and%20departures
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mouvement des trains 1, fiche 4, Français, mouvement%20des%20trains
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- les arrivées et les départs 1, fiche 4, Français, les%20arriv%C3%A9es%20et%20les%20d%C3%A9parts
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


