TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARRIVING PASSENGER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arriving passenger amenities 1, fiche 1, Anglais, arriving%20passenger%20amenities
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Some amenities generally required by arriving passengers are currency exchange, hotel reservations, car hire, bookstall. 1, fiche 1, Anglais, - arriving%20passenger%20amenities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 1, La vedette principale, Français
- installations d'accueil
1, fiche 1, Français, installations%20d%27accueil
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La durée de [...] séjour explique l'importance qu'il faut donner dans les aérogares aux surfaces publiques pour la circulation et l'attente des personnes et aux installations d'accueil (commerces, bars, restaurants, etc.) 1, fiche 1, Français, - installations%20d%27accueil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
- Air Terminals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inbound passenger
1, fiche 2, Anglais, inbound%20passenger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- arriving passenger 2, fiche 2, Anglais, arriving%20passenger
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A passenger arriving at the terminal by air. 3, fiche 2, Anglais, - inbound%20passenger
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
- Aérogares
Fiche 2, La vedette principale, Français
- passager à l'arrivée
1, fiche 2, Français, passager%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Partant des accès et se dirigeant vers les pistes, le passager au départ traverse le bâtiment d'Est en Ouest; le passager à l'arrivée en sens inverse, d'Ouest en Est. [Bale-Mulhouse] 2, fiche 2, Français, - passager%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Terminales aéreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- passajero de llegada
1, fiche 2, Espagnol, passajero%20de%20llegada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pasajero que llega 1, fiche 2, Espagnol, pasajero%20que%20llega
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inadmissible passenger arriving 1, fiche 3, Anglais, inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- INADPAX 1, fiche 3, Anglais, INADPAX
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- improperly documented passengers 1, fiche 3, Anglais, improperly%20documented%20passengers
- improperly documented travellers 1, fiche 3, Anglais, improperly%20documented%20travellers
voir observation
- improperly documented traffic 1, fiche 3, Anglais, improperly%20documented%20traffic
voir observation
- IDT 1, fiche 3, Anglais, IDT
voir observation
- IDT 1, fiche 3, Anglais, IDT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Improperly documented traffic or travellers and the abbreviation IDT are used by the Intelligence. 1, fiche 3, Anglais, - inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- personnes non munies des documents voulus
1, fiche 3, Français, personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- passagers non munis des documents voulus 1, fiche 3, Français, passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de toutes les personnes non munies des documents voulus, celles qui arrivent au Canada aussi bien que celles qui sont interceptées avant d'arriver. 1, fiche 3, Français, - personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arriving passenger amenities
1, fiche 4, Anglais, arriving%20passenger%20amenities
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- arriving passenger service 2, fiche 4, Anglais, arriving%20passenger%20%20service
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- arriving passenger amenity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 4, La vedette principale, Français
- services à l'arrivée
1, fiche 4, Français, services%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- service à l'arrivée 2, fiche 4, Français, service%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Services qui incluent les bureaux de banque et de change, de réservations d'hôtels, de location de voitures, de câbles, téléphone, télégrammes etc. 1, fiche 4, Français, - services%20%C3%A0%20l%27arriv%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


