TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARSPHENAMINE [2 fiches]

Fiche 1 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
OBS

Polvo negro, inestable en el aire, soluble en agua. Muy tóxico.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy
DEF

A yellow hygroscopic powder, OHC6H3 (NH2HC1) As: 2, introduced as the first specific for the treatment of syphilis, yaws and other spirillum infections but later virtually replaced in medicine, first by arsenoxide and then by penicillin.

OBS

chemical name: 4,4'-(1,2-diarsenediyl)bis(2-aminophenol)dihydrochloride.

OBS

Called also "salvarsan" (Germany), arsenobenzol (France), diarsenol (Canada), arsaminol (Japan), 606, Ehrlich-Hata or Hata's preparation, and magic bullet.

Terme(s)-clé(s)
  • salvarsan
  • arsenobenzol
  • diarsenol
  • arsaminol
  • 606
  • Ehrlich-Hata
  • Hata’s preparation
  • magic bullet

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
OBS

Médicament antisyphilitique, dont l'usage est actuellement abandonné.

Terme(s)-clé(s)
  • Arsenobenzol
  • Diarsenol
  • Ehrlich 606
  • Phenarsenamine
  • Salvarsan
  • Sanluol
  • Sanluol Specia
  • Tréparsénan

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacia
OBS

Polvo de color amarillo, higroscópico e inodoro. Se oxida al exponerse al aire, resultando más tóxico y oscuro. Soluble en agua, alcohol, glicerina y solución de hidróxido sódico. Ligeramente soluble en cloroformo y éter. Muy tóxico.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :