TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ART HEALING [2 fiches]

Fiche 1 1993-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
CONT

Services provided by any other practitioner in the healing arts except as listed in the regulation.

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
CONT

Cette reconnaissance nécessite l'examen approfondi des aspects les plus fondamentaux des lois concernant l'art de guérir qui en médecine traditionnelle fait appel à des techniques naturelles (médecine par les plantes ) tout comme aux techniques supranaturelles (sorcellerie, spiritisme, magie, divination, thérapeutiques rituelles).

OBS

Contexte tiré de la base de données PASCAL.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Exhibitions (Arts and Culture)
OBS

Title of an exhibit, Canadian Museum of Civilization, from July 17 to March 3, 1991.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Expositions (Arts et Culture)
OBS

Titre d'une exposition, Musée canadien des civilisations, du 17 juillet au 3 mars 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :