TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTICULATED VEHICLE [6 fiches]

Fiche 1 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

articulated rail vehicle: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

véhicule articulé sur rail : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo rodante (Ferrocarriles)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Mass Transit
DEF

A light rail vehicle made of two sections joined by a flexible enclosure.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Transports en commun

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Trailers and Hauling
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Trucking (Road Transport)
DEF

Combination of vehicles consisting of a road tractor coupled to a semi-trailer.

Terme(s)-clé(s)
  • tractor-semi-trailer
  • tractor/semi-trailer

Français

Domaine(s)
  • Remorques et remorquage
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Camionnage
DEF

Ensemble de véhicules constitué d'un tracteur routier attelé à une semi-remorque.

OBS

Au Québec, on utilise abusivement le terme camion-remorque pour désigner cette notion.

Terme(s)-clé(s)
  • tracteur/semi-remorque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Camiones con remolque y remolque
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Transporte por camión
DEF

Combinación de vehículos formada por un tractor acoplado a un semirremolque.

OBS

vehículo articulado: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Loading (Motor Vehicles)
OBS

articulated vehicle: Tractor with semi-trailer exerting an appreciable vertical force on the coupling device.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Véhicules automobiles)
OBS

véhicule articulé: Tracteur avec semi-remorque exerçant une force verticale appréciable sur le dispositif d'attelage.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Loading (Motor Vehicles)
OBS

Sum of the weights (...) for the tractor vehicle and (...) for the towed vehicle unless the administrative authority fixes a lower limit.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Véhicules automobiles)
OBS

Somme des poids (...) pour le véhicule tracteur et (...) pour le véhicule remorqué, à moins que l'autorité administrative n'ait fixé une limite plus basse.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Loading (Motor Vehicles)
OBS

Sum of the weights (...) for the tractor vehicle and (...) for the towed vehicle.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Véhicules automobiles)
OBS

Somme des poids (...) pour le véhicule tracteur et (...) pour le véhicule remorqué.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :