TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTIFICER [14 fiches]

Fiche 1 2021-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ship Engineering (Naval Forces)
OBS

chief engine room artificer; CERA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Service machines (navires de surface, Forces navales)
OBS

chef des machines; CERA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Weapon Systems
CONT

Situated within the British Army Ordnance Corps facilities at Signal Hill, Former Armament Artificer's and Sergeant's Quarters was amongst the last structures completed during the joint Anglo-Canadian development phase.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Systèmes d'armes
CONT

L'ancien logement des artificiers d'armement et des sergents, qui fait partie des installations du corps des magasins militaires de l'armée britannique de Signal Hill, a été l'un des derniers bâtiments terminés pendant la phase de développement conjoint anglo-canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Installation and Maintenance (Electrical)
  • Military Equipment Maintenance
OBS

artificer: a soldier mechanic attached to the ordnance, artillery, and engineer service, to be employed in the construction and repair of military materials.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Installation et maintenance (Électricité)
  • Maintenance du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Naval Forces
Terme(s)-clé(s)
  • air artificer second class

Français

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces navales
Terme(s)-clé(s)
  • artificier d'avions deuxième classe

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Ship Maintenance
  • Naval Forces
OBS

artificer: a skilled mechanic in the armed forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Entretien des navires
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Submarines (Naval Forces)
DEF

A senior non commissioned member (NCM) whose principal duty is to control the sub-marine while it is diving.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sous-marins (Forces navales)
DEF

Spécialiste mécanicien dont le poste de quart à la mer se situe dans la salle de contrôle. Ce mécanicien est un des responsables de la navigation en plongée du sous-marin.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Systèmes d'armes
Terme(s)-clé(s)
  • maître-armurier

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

Title, abbreviation and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001.

OBS

Marine Engineering Artificer and Mar Eng Art : Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Titre, abréviation et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale. Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001.

OBS

maître mécanicien de marine et M MEC MAR : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 17 October 1991 and approved by DTTC 3.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 datée du 17 octobre 1991 et approuvée par le DTTC 3.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Locks (Canals)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Écluses

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Explosifs et artifices (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1983-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a skillful or artistic worker

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Transport par eau
OBS

(budget des dépenses, 1951-1952, p. 460) mécanicien de lève-portes d'écluses (BT-19)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :