TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTIFICIAL FEEDBACK DEVICE [1 fiche]

Fiche 1 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Simulation (Cybernetic Systems)
DEF

Simulation device such as a pneumatic gauntlet, an air-driven motion platform, a tactile-feedback glove, VR goggles, head-mounted virtual world visual displays, or any other mechanism that emulates the way reality feels.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
CONT

Contenu du cours : - Introduction à la réalité virtuelle : finalité et définition technique. Les aspects techniques, psychophysiques et ergonomiques de la RV. Approche théorique et pragmatique de la conception d'un dispositif RV. Les fonctions de base des logiciels pour la réalité virtuelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :