TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTIFICIAL FEEL [10 fiches]

Fiche 1 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Helicopters (Military)
OBS

feel augmentation system; FAS: term and abbreviation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

OBS

Q-feel system: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

dispositif de sensation artificielle : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes, par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Terme(s)-clé(s)
  • dispositif de réaction artificielle
  • FAS

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
  • Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
  • Helicópteros (Militar)
OBS

dispositivo de resistencia artificial: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Glossaire angl.-Fr. ENSAM.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Terms officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Termes uniformisés par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

a reaction directly proportional to the artificial feel unit travel.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

une réaction directement proportionnelle à la course du SRA.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :