TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTIFICIAL FLAVOR [6 fiches]

Fiche 1 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Cheese and Dairy Products
  • Meats and Meat Industries
Terme(s)-clé(s)
  • artificial smoke flavour

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Special-Language Phraseology
CONT

The labelling on meat and poultry products containing artificial flavoring must bear the phrase "Artificial Flavor Added" or "Artificially Flavored".

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

There are many occasions when it is technologically necessary to use an imitation rather than a natural flavor and in consequence, most naturally flavorful foods have been imitated using a mixture of natural and synthetic components. A very wide range of chemicals is now available for the recreation of flavorings, although usage may be specifically restricted by legislation depending on the toxicological acceptance of the chemical ... Classification of flavoring chemicals: The joint FAO/WHO Codex Committee on Food Additives has classified flavoring substances as follows: 1. Natural flavors or flavoring substances ... 2. Nature-identical flavoring substances ... 3. Artificial flavoring substances - substances not yet identified in natural products intended for human consumption.

CONT

Artificial. Similar to imitation. It is possible to have a flavor that contains all naturals, but it must be called artificial because it has no counterpart in nature.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Produit chimique ayant ou non un équivalent naturel, employé, en technologie alimentaire, pour communiquer à certaines denrées une saveur particulière.

OBS

Dans cette catégorie entrent les acétates, l'acétoïne, les butyrates, l'isovalérate d'amyle, l'anéthol, le menthol, la vanilline, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Compuesto químico obtenido por síntesis, aún no identificado en productos de origen animal, vegetal o microbiano, utilizado en su estado primario o preparado para el consumo humano.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Meats and Meat Industries
  • Special-Language Phraseology
CONT

For example, these label statements should not be removed: "previously frozen" and "artificial smoke flavouring added" where applicable for meats and "carbonated" for carbonated mineral waters.

Terme(s)-clé(s)
  • artificial smoke flavour added
  • artificial smoke flavoring added

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Chimiste spécialisé dans le domaine des composés aromatiques.

CONT

Aromaticien : employé par l'industrie pharmaceutique ou agro-alimentaire, il jongle avec les arômes artificiels, les additifs et autres agents de texture.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
Terme(s)-clé(s)
  • artificial vanilla flavour

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :