TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTIFICIAL FORM-FACTOR [2 fiches]

Fiche 1 2013-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
OBS

Unless otherwise stated, form factor implies a basal area taken over bark at breast height, termed an artificial form-factor ..., of which the main types are the tree form-factor ..., stem form-factor ..., timber form-factor ..., branch form-factor ....

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

Cylinder diameter equal to diameter breast height. Most commonly used.

Terme(s)-clé(s)
  • artificial form factor

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
CONT

Le coefficient de forme est le rapport entre le volume réel du tronc et celui d'un cylindre de même longueur et dont la section est celle de l'arbre à hauteur de poitrine. Lorsque ces mesures sont prises sur écorce à hauteur de poitrine, on parlera de «coefficient de forme artificielle».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :