TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTILLERY FIRE [16 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
OBS

Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Field Artillery
OBS

field artillery fire-control radar; RATAC: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • field artillery fire control radar

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Artillerie de campagne
OBS

radar de tir d'artillerie de campagne; RATAC : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
CONT

A computer in the classroom - the Swedish BT 33 artillery fire control simulator.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
CONT

Un nouveau simulateur de conduite des tirs d'artillerie : le BT 33 suédois.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Field Artillery
CONT

By the time of his retirement he held a total of 25 patents in various areas of electrical and communications engineering, including signal amplifiers and artillery control systems.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Artillerie de campagne
CONT

[L'entreprise] offre aussi des solutions clé en main d'inspection, de réparation, de révision et de remise en état des systèmes de conduite de tir d'artillerie, y compris ceux utilisés pour tous les obusiers américains actuellement utilisés dans le monde entier.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 638
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 638: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 638
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 638 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 649
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 649: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 649
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 649 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Field Artillery
Universal entry(ies)
CF 645
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 645: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF645

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Artillerie de campagne
Entrée(s) universelle(s)
CF 645
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 645 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF645

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4144
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4144: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4144
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
021.36
code de profession
OBS

021.36: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
021.36
code de profession
OBS

021.36 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
021.37
code de profession
OBS

021.37: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
021.37
code de profession
OBS

021.37 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 2432
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence of Canada as reference works.

OBS

STANAG 2432: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 2432
code de publication, voir observation
OBS

Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des publications de l'OTAN utilisées comme outils de référence par le ministère de la Défense nationale du Canada.

OBS

STANAG 2432 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 644
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 644: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 644
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 644 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes.

OBS

Liste informatisée des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
CONT

... the primary indirect fire artillery weapon of the Marine Corps.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Field Artillery
DEF

A presentation of planned targets giving data for engagement. Scheduled targets are fired in a definite time sequence. The starting time may be on call, at a prearranged time or at the occurrence of a specific event.

OBS

artillery fire plan table: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Artillerie de campagne
DEF

Documents reprenant les objectifs prévus ainsi que les données nécessaires à leur engagement. Les objectifs prévus sont traités dans un délai bien déterminé. Ils peuvent l'être à la demande ou à l'horaire.

OBS

plan de feux d'artillerie : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

tableau de plan de feux d'artillerie : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
  • Artillería de campaña
DEF

Relación de objetivos con los datos necesarios para poder realizar el tiro sobre ellos. Los fuegos sujetos a horario se realizan en una secuencia determinada. Los fuegos se pueden desencadenar "a petición" a una hora determinada, o cuando se produzca cierto acontecimiento.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
OBS

tir d'artillerie; feu d'artillerie : termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :