TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTILLERY MORTAR [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

artillery mortar: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mortier d'artillerie : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Missiles and Rockets
  • Guns (Land Forces)
OBS

counter rockets, artillery and mortars; counter-RAM; C-RAM: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • counter rocket, artillery and mortar

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Missiles et roquettes
  • Canons (Forces terrestres)
OBS

lutte contre la menace roquettes-artillerie-mortiers; C-RAM : désignations normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • lutte contre la menace roquette-artillerie-mortier

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Missiles and Rockets
  • Special-Language Phraseology
OBS

rocket, artillery and mortar; RAM: The plural form of this term (rockets, artillery and mortars) and the abbreviation have been standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • rockets, artillery and mortars

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Missiles et roquettes
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

roquette-artillerie-mortier; RAM : Le terme au pluriel (roquettes-artillerie-mortiers) et l'abréviation ont été normalisés par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • roquettes-artillerie-mortiers

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :