TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARW [7 fiches]

Fiche 1 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces
Terme(s)-clé(s)
  • 1st Air Reserve Wing

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 1re Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 1 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

4e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 4e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

4 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 4 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 4 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 3e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 3 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

2e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 2e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

2 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 2 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 2 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
  • Air Traffic Control
DEF

A central co-ordination [agency] of the NAV CANADA altitude reservation service for western Canada.

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Agence centrale assurant la coordination du service de réservation d'altitude de NAV CANADA pour l'ouest du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

Any person who in the course of his work, business or occupation is likely to receive a dose of ionizing radiation in excess of any dose specified in column IV of Table 1 to Schedule II, or an exposure to radon daughters in excess of an exposure specified in column II of Table 2 to Schedule II.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Toute personne qui, dans l'exploitation de son entreprise, au cours de son travail ou de l'exercice de sa profession, est susceptible de recevoir une dose de rayonnements ionisants supérieure à celles indiquées à la colonne III du tableau 1 de l'annexe II ou d'être exposée aux produits de filiation du radon à un taux supérieur à ce qui est prévu à la colonne II du tableau 2 de la même annexe.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :