TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AS CASE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Tourism (General)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Adapting new technologies to tourism : remote data processing as a case study among others
1, fiche 1, Anglais, Adapting%20new%20technologies%20to%20tourism%20%3A%20remote%20data%20processing%20as%20a%20case%20study%20among%20others
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Authors: World Tourism Organization; 1983; Information found in UTLAS. 1, fiche 1, Anglais, - Adapting%20new%20technologies%20to%20tourism%20%3A%20remote%20data%20processing%20as%20a%20case%20study%20among%20others
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Tourisme (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Adapting new technologies to tourism: remote data processing as a case study among others
1, fiche 1, Français, Adapting%20new%20technologies%20to%20tourism%3A%20remote%20data%20processing%20as%20a%20case%20study%20among%20others
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- as the case may be
1, fiche 2, Anglais, as%20the%20case%20may%20be
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- as the case may require 2, fiche 2, Anglais, as%20the%20case%20may%20require
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suivant le cas
1, fiche 2, Français, suivant%20le%20cas
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- selon le cas 2, fiche 2, Français, selon%20le%20cas
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- según el caso
1, fiche 2, Espagnol, seg%C3%BAn%20el%20caso
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- signing and ratifying, ratifying, or acceding to, as soon as possible and as the case may be 1, fiche 3, Anglais, signing%20and%20ratifying%2C%20ratifying%2C%20or%20acceding%20to%2C%20as%20soon%20as%20possible%20and%20as%20the%20case%20may%20be
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Consider, signing and ratifying, ratifying, or acceding to, as soon as possible and as the case may be, the two Optional Protocols to the UN Convention on the Rights of the Child, specifically on the Involvement of Children in Armed Conflict, and the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; seek to integrate fully their obligations pursuant to the UN Convention on the Rights of the Child, and other international human rights instruments into national legislation, policy and practice. 1, fiche 3, Anglais, - signing%20and%20ratifying%2C%20ratifying%2C%20or%20acceding%20to%2C%20as%20soon%20as%20possible%20and%20as%20the%20case%20may%20be
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signer et ratifier, ou ratifier, dans les meilleurs délais et selon le cas 1, fiche 3, Français, signer%20et%20ratifier%2C%20ou%20ratifier%2C%20dans%20les%20meilleurs%20d%C3%A9lais%20et%20selon%20le%20cas
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- firmar y ratificar, ratificar, o adherirse a, lo antes posible y según sea el caso 1, fiche 3, Espagnol, firmar%20y%20ratificar%2C%20ratificar%2C%20o%20adherirse%20a%2C%20lo%20antes%20posible%20y%20seg%C3%BAn%20sea%20el%20caso
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Form of Certificate as to Case on Appeal by the Registrar of the Court Appealed from
1, fiche 4, Anglais, Form%20of%20Certificate%20as%20to%20Case%20on%20Appeal%20by%20the%20Registrar%20of%20the%20Court%20Appealed%20from
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formule d'attestation du dossier établie par le greffier du tribunal de juridiction inférieure
1, fiche 4, Français, Formule%20d%27attestation%20du%20dossier%20%C3%A9tablie%20par%20le%20greffier%20du%20tribunal%20de%20juridiction%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Certificate as to case on appeal by the Registrar of the Court appealed from
1, fiche 5, Anglais, Certificate%20as%20to%20case%20on%20appeal%20by%20the%20Registrar%20of%20the%20Court%20appealed%20from
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Certificat du registraire du tribunal de juridiction inférieure
1, fiche 5, Français, Certificat%20du%20registraire%20du%20tribunal%20de%20juridiction%20inf%C3%A9rieure
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pollution (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mediation as a Tool to Resolve Land-Use Disputes: How Kamloops Integrated Mediation into its Land Development Approval Process: Development Services Department, City of Kamloops, British Columbia
1, fiche 6, Anglais, Mediation%20as%20a%20Tool%20to%20Resolve%20Land%2DUse%20Disputes%3A%20How%20Kamloops%20Integrated%20Mediation%20into%20its%20Land%20Development%20Approval%20Process%3A%20Development%20Services%20Department%2C%20City%20of%20Kamloops%2C%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Case Study : Mediation as a Tool to Resolve Land-Use Disputes 1, fiche 6, Anglais, Case%20Study%20%3A%20Mediation%20as%20a%20Tool%20to%20Resolve%20Land%2DUse%20Disputes
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cover title: "Case Study: Mediation as a Tool to Resolve Land-Use Disputes". Issued in 1997 by the Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 6, Anglais, - Mediation%20as%20a%20Tool%20to%20Resolve%20Land%2DUse%20Disputes%3A%20How%20Kamloops%20Integrated%20Mediation%20into%20its%20Land%20Development%20Approval%20Process%3A%20Development%20Services%20Department%2C%20City%20of%20Kamloops%2C%20British%20Columbia
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pollution (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- La médiation: un outil de résolution des conflits sur les utilisations des sols: comment Kamloops a intégré la médiation dans son processus d'approbation des projets d'aménagement foncier: Development Services Department, Ville de Kamloops (Colombie-Britannique)
1, fiche 6, Français, La%20m%C3%A9diation%3A%20un%20outil%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits%20sur%20les%20utilisations%20des%20sols%3A%20comment%20Kamloops%20a%20int%C3%A9gr%C3%A9%20la%20m%C3%A9diation%20dans%20son%20processus%20d%27approbation%20des%20projets%20d%27am%C3%A9nagement%20foncier%3A%20Development%20Services%20Department%2C%20Ville%20de%20Kamloops%20%28Colombie%2DBritannique%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Étude de cas: la médiation: un outil de résolution des conflits sur les utilisations des sols 1, fiche 6, Français, %C3%89tude%20de%20cas%3A%20la%20m%C3%A9diation%3A%20un%20outil%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits%20sur%20les%20utilisations%20des%20sols
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Titre de la couverture : «Étude de cas: la médiation: un outil de résolution des conflits sur les utilisations des sols». Publié en 1997 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 6, Français, - La%20m%C3%A9diation%3A%20un%20outil%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits%20sur%20les%20utilisations%20des%20sols%3A%20comment%20Kamloops%20a%20int%C3%A9gr%C3%A9%20la%20m%C3%A9diation%20dans%20son%20processus%20d%27approbation%20des%20projets%20d%27am%C3%A9nagement%20foncier%3A%20Development%20Services%20Department%2C%20Ville%20de%20Kamloops%20%28Colombie%2DBritannique%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Titles
- Water Transport
- Training of Personnel
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Business case criteria to determine the viability of training CCG marine personnel as fishery officers 1, fiche 7, Anglais, Business%20case%20criteria%20to%20determine%20the%20viability%20of%20training%20CCG%20marine%20personnel%20as%20fishery%20officers
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Transport par eau
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Critères d'analyse de rentabilité visant à déterminer la viabilité de la formation d'agent des pêches offerte au personnel maritime de la GCC
1, fiche 7, Français, Crit%C3%A8res%20d%27analyse%20de%20rentabilit%C3%A9%20visant%20%C3%A0%20d%C3%A9terminer%20la%20viabilit%C3%A9%20de%20la%20formation%20d%27agent%20des%20p%C3%AAches%20offerte%20au%20personnel%20maritime%20de%20la%20GCC
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- in case of doubt as to priority 1, fiche 8, Anglais, in%20case%20of%20doubt%20as%20to%20priority
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en cas de doute sur la priorité 1, fiche 8, Français, en%20cas%20de%20doute%20sur%20la%20priorit%C3%A9
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 8, Français, - en%20cas%20de%20doute%20sur%20la%20priorit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Parleur. 1, fiche 8, Français, - en%20cas%20de%20doute%20sur%20la%20priorit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Law of Contracts (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- where the case is as provided in paragraph 1, fiche 9, Anglais, where%20the%20case%20is%20as%20provided%20in%20paragraph
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit des contrats (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa 1, fiche 9, Français, lorsqu%27il%20s%27agit%20d%27une%20situation%20pr%C3%A9vue%20%C3%A0%20l%27alin%C3%A9a
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- as in this case 1, fiche 10, Anglais, as%20in%20this%20case
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- comme c'est ici le cas 1, fiche 10, Français, comme%20c%27est%20ici%20le%20cas
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- as in the case of 1, fiche 11, Anglais, as%20in%20the%20case%20of
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 11, La vedette principale, Français
- comme pour 1, fiche 11, Français, comme%20pour
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tout comme 2, fiche 11, Français, tout%20comme
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-07-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- facts of the case are as follows 1, fiche 12, Anglais, facts%20of%20the%20case%20are%20as%20follows
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sommaire des faits principaux
1, fiche 12, Français, sommaire%20des%20faits%20principaux
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- as a special case 1, fiche 13, Anglais, as%20a%20special%20case
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 13, La vedette principale, Français
- à titre exceptionnel 1, fiche 13, Français, %C3%A0%20titre%20exceptionnel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


