TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AS IS [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act
1, fiche 1, Anglais, Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20disclosure%20of%20and%20request%20for%20information%20that%20would%20result%20in%20a%20substantial%20risk%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity%20and%20the%20use%20of%20information%20that%20is%20likely%20to%20have%20been%20obtained%20as%20the%20result%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act: short title. 2, fiche 1, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity: long title. 2, fiche 1, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères
1, fiche 1, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements 1, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20la%20communication%20et%20la%20demande%20de%20renseignements%20qui%20entra%C3%AEneraient%20un%20risque%20s%C3%A9rieux%20que%20de%20mauvais%20traitements%20soient%20inflig%C3%A9s%20%C3%A0%20un%20individu%20par%20une%20entit%C3%A9%20%C3%A9trang%C3%A8re%20et%20l%27utilisation%20de%20renseignements%20vraisemblablement%20obtenus%20par%20suite%20de%20tels%20traitements
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères : titre abrégé. 2, fiche 1, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements : titre intégral. 2, fiche 1, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- as is sale
1, fiche 2, Anglais, as%20is%20sale
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- as-is sale 2, fiche 2, Anglais, as%2Dis%20%20sale
correct
- sale with all faults 3, fiche 2, Anglais, sale%20with%20all%20faults
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
But what does an as-is sale mean for buyers? ... some people see it as a warning. Others, such as real estate investors, may see a house selling as is as an opportunity. 2, fiche 2, Anglais, - as%20is%20sale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vente
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vente tel quel
1, fiche 2, Français, vente%20tel%20quel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vente en l'état 2, fiche 2, Français, vente%20en%20l%27%C3%A9tat
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vente tel quel; vente en l'état : termes tirés du mini-lexique «Protection du consommateur» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 2, Français, - vente%20tel%20quel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- O.K. to print
1, fiche 3, Anglais, O%2EK%2E%20to%20print
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- O.K. for press 2, fiche 3, Anglais, O%2EK%2E%20for%20press
correct
- O. K. as is 2, fiche 3, Anglais, O%2E%20K%2E%20as%20is
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An instruction on a proof indicating that there are no errors and that it is approved for printing. 2, fiche 3, Anglais, - O%2EK%2E%20to%20print
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- OK to print
- OK for press
- OK as is
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bon à tirer
1, fiche 3, Français, bon%20%C3%A0%20tirer
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BAT 2, fiche 3, Français, BAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prêt-à-imprimer 3, fiche 3, Français, pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dimprimer
nom masculin, Canada, rare
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mention inscrite sur l'épreuve finale constituant l'accord du client pour l'exécution de l'impression. 4, fiche 3, Français, - bon%20%C3%A0%20tirer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Form B-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 4, Anglais, Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Form%20B%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formulaire B - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 4, Français, Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Formulaire%20B%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Form C-Document Issued as Evidence that the Person Named Herein is an Elective Participant Under Part II of the Public Service Superannuation Act
1, fiche 5, Anglais, Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Form%20C%2DDocument%20Issued%20as%20Evidence%20that%20the%20Person%20Named%20Herein%20is%20an%20Elective%20Participant%20Under%20Part%20II%20of%20the%20Public%20Service%20Superannuation%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Formulaire C - Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d'être un participant aux termes de la Partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 5, Français, Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2041-3 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Formulaire%20C%20%2D%20Le%20pr%C3%A9sent%20document%20atteste%20que%20la%20personne%20nomm%C3%A9e%20ci%2Ddessous%20a%20choisi%20d%27%C3%AAtre%20un%20participant%20aux%20termes%20de%20la%20Partie%20II%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Are You Vulnerable? It is Important for Individuals to be Aware of Groups Known to the Public as "Cults"
1, fiche 6, Anglais, Are%20You%20Vulnerable%3F%20It%20is%20Important%20for%20Individuals%20to%20be%20Aware%20of%20Groups%20Known%20to%20the%20Public%20as%20%5C%22Cults%5C%22
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Published by the Royal Canadian Mounted Police, Community Policing Branch. 1, fiche 6, Anglais, - Are%20You%20Vulnerable%3F%20It%20is%20Important%20for%20Individuals%20to%20be%20Aware%20of%20Groups%20Known%20to%20the%20Public%20as%20%5C%22Cults%5C%22
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Êtes-vous vulnérable? Il est important de connaître ces mouvements mieux connus sous le nom de «cultes»
1, fiche 6, Français, %C3%8Ates%2Dvous%20vuln%C3%A9rable%3F%20Il%20est%20important%20de%20conna%C3%AEtre%20ces%20mouvements%20mieux%20connus%20sous%20le%20nom%20de%20%C2%ABcultes%C2%BB
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Gendarmerie royale du Canada, Direction des services de police sociopréventifs. 1, fiche 6, Français, - %C3%8Ates%2Dvous%20vuln%C3%A9rable%3F%20Il%20est%20important%20de%20conna%C3%AEtre%20ces%20mouvements%20mieux%20connus%20sous%20le%20nom%20de%20%C2%ABcultes%C2%BB
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Scientific Research
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Social Capital as a Health Determinant-How is it measured?
1, fiche 7, Anglais, Social%20Capital%20as%20a%20Health%20Determinant%2DHow%20is%20it%20measured%3F
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Policy Paper Series, issued by Research Management and Dissemination, Applied Research and Analysis Directorate, Ottawa, 2003. 1, fiche 7, Anglais, - Social%20Capital%20as%20a%20Health%20Determinant%2DHow%20is%20it%20measured%3F
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le capital social comme déterminant de la santé - comment le mesurer?
1, fiche 7, Français, Le%20capital%20social%20comme%20d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20comment%20le%20mesurer%3F
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Série de documents de travail pour la recherche sur les politiques de santé, publié par la Division de la gestion et de la diffusion de la recherche, Direction de la recherche appliquée et de l'analyse, Ottawa, 2003. 1, fiche 7, Français, - Le%20capital%20social%20comme%20d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20comment%20le%20mesurer%3F
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Business and Administrative Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Social Capital as a Health Determinant-How is it Defined?
1, fiche 8, Anglais, Social%20Capital%20as%20a%20Health%20Determinant%2DHow%20is%20it%20Defined%3F
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Information, Analysis and Connectivity Branch, Health Policy Working Paper Series, Ottawa, 2003. 1, fiche 8, Anglais, - Social%20Capital%20as%20a%20Health%20Determinant%2DHow%20is%20it%20Defined%3F
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le capital social comme déterminant de la santé : comment le définir?
1, fiche 8, Français, Le%20capital%20social%20comme%20d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20comment%20le%20d%C3%A9finir%3F
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de l'information, de l'analyse et de la connectivité, Série de documents de travail, Ottawa, 2003. 1, fiche 8, Français, - Le%20capital%20social%20comme%20d%C3%A9terminant%20de%20la%20sant%C3%A9%20%3A%20comment%20le%20d%C3%A9finir%3F
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- as is and where is 1, fiche 9, Anglais, as%20is%20and%20where%20is
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vente
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sur place et dans l'état 1, fiche 9, Français, sur%20place%20et%20dans%20l%27%C3%A9tat
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce navire est offert "sur place et dans l'état" pour fin de mise au rancart. 1, fiche 9, Français, - sur%20place%20et%20dans%20l%27%C3%A9tat
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
- Transporte por agua
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- donde está y como está 1, fiche 9, Espagnol, donde%20est%C3%A1%20y%20como%20est%C3%A1
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- on payment of such fee as is prescribed
1, fiche 10, Anglais, on%20payment%20of%20such%20fee%20as%20is%20prescribed
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Provision of copies of documents. 1, fiche 10, Anglais, - on%20payment%20of%20such%20fee%20as%20is%20prescribed
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- moyennant l'acquittement de droits réglementaires 1, fiche 10, Français, moyennant%20l%27acquittement%20de%20droits%20r%C3%A9glementaires
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- in so far as is consistent with the tenor thereof
1, fiche 11, Anglais, in%20so%20far%20as%20is%20consistent%20with%20the%20tenor%20thereof
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
application of the Act. 1, fiche 11, Anglais, - in%20so%20far%20as%20is%20consistent%20with%20the%20tenor%20thereof
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- autant que sa teneur le permet 1, fiche 11, Français, autant%20que%20sa%20teneur%20le%20permet
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- so far as is practicable 1, fiche 12, Anglais, so%20far%20as%20is%20practicable
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dans la mesure où cela est matériellement possible 1, fiche 12, Français, dans%20la%20mesure%20o%C3%B9%20cela%20est%20mat%C3%A9riellement%20possible
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- as is necessary
1, fiche 13, Anglais, as%20is%20necessary
correct, locution adjectivale
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- nécessaire
1, fiche 13, Français, n%C3%A9cessaire
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Marketing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- as is
1, fiche 14, Anglais, as%20is
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- on an as-is basis 2, fiche 14, Anglais, on%20an%20as%2Dis%20%20basis
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Remember, however, that privately owned used cars are usually sold "as is," even in Ontario, where a safety certificate is required. 3, fiche 14, Anglais, - as%20is
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
products sold on an as-is basis. 2, fiche 14, Anglais, - as%20is
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Commercialisation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tel quel
1, fiche 14, Français, tel%20quel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- en l'état 2, fiche 14, Français, en%20l%27%C3%A9tat
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un bien tel qu'il est à un moment déterminé. 3, fiche 14, Français, - tel%20quel
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
N'oubliez pas que dans le cas d'une vente entre particuliers, la voiture est vendue généralement «telle quelle», même en Ontario où la loi exige un certificat de sécurité. 4, fiche 14, Français, - tel%20quel
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Article vendu en l'état. 5, fiche 14, Français, - tel%20quel
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
Produits vendus en l'état, sans conditionnement. 6, fiche 14, Français, - tel%20quel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'expression «as is» est souvent utilisée pour caractériser une vente ferme, dans laquelle l'acheteur accepte le bien dans l'état où il se trouve au moment de l'achat et assume tous les risques quant à la qualité du bien acquis. 3, fiche 14, Français, - tel%20quel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Comercialización
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tal cual
1, fiche 14, Espagnol, tal%20cual
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Giving Notice that the Agreement on Social Security between Canada and Grenade is in Force as of February 1, 1999
1, fiche 15, Anglais, Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20Grenade%20is%20in%20Force%20as%20of%20February%201%2C%201999
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 15, Anglais, - Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20Grenade%20is%20in%20Force%20as%20of%20February%201%2C%201999
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Grenade entre en vigueur le 1er février 1999
1, fiche 15, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Grenade%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20f%C3%A9vrier%201999
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 15, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Grenade%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20f%C3%A9vrier%201999
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Sociology of Old Age
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the Agreement on Social Security between the Government of Canada and the Government of the Republic of Korea is in Force as of May 1, 1999
1, fiche 16, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Korea%20is%20in%20Force%20as%20of%20May%201%2C%201999
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 16, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Korea%20is%20in%20Force%20as%20of%20May%201%2C%201999
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République de Corée entre en vigueur le 1er mai 1999
1, fiche 16, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Cor%C3%A9e%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20mai%201999
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 16, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Cor%C3%A9e%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20mai%201999
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Giving Notice that the Agreement between Canada and Saint Vincent and the Grenadines is in Force as of November 1, 1998
1, fiche 17, Anglais, Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Agreement%20between%20Canada%20and%20Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines%20is%20in%20Force%20as%20of%20November%201%2C%201998
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 17, Anglais, - Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Agreement%20between%20Canada%20and%20Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines%20is%20in%20Force%20as%20of%20November%201%2C%201998
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit international
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'Accord entre le Canada et Saint-Vincent et les Grenadines entrera en vigueur à compter du 1er novembre 1998
1, fiche 17, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20Saint%2DVincent%20et%20les%20Grenadines%20entrera%20en%20vigueur%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20novembre%201998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 17, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20entre%20le%20Canada%20et%20Saint%2DVincent%20et%20les%20Grenadines%20entrera%20en%20vigueur%20%C3%A0%20compter%20du%201er%20novembre%201998
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Sociology of Old Age
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the Agreement on Social Security between the Government of Canada and the Government of the Republic of Croatia is in Force as of May 1, 1999
1, fiche 18, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia%20is%20in%20Force%20as%20of%20May%201%2C%201999
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 18, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Croatia%20is%20in%20Force%20as%20of%20May%201%2C%201999
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République de la Croatie entrera en vigueur le 1er mai 1999
1, fiche 18, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20la%20Croatie%20entrera%20en%20vigueur%20le%201er%20mai%201999
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 18, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20la%20Croatie%20entrera%20en%20vigueur%20le%201er%20mai%201999
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
- Sociology of Old Age
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Proclamation giving notice that the Agreement on Social Security between Canada and the Republic of Trinidad and Tobago is in force as of July 1, 1999
1, fiche 19, Anglais, Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Trinidad%20and%20Tobago%20is%20in%20force%20as%20of%20July%201%2C%201999
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act. 1, fiche 19, Anglais, - Proclamation%20giving%20notice%20that%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20between%20Canada%20and%20the%20Republic%20of%20Trinidad%20and%20Tobago%20is%20in%20force%20as%20of%20July%201%2C%201999
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que l'Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République de Trinité et Tobago entre en vigueur le 1er juillet 1999
1, fiche 19, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Trinit%C3%A9%20et%20Tobago%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20juillet%201999
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 19, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20l%27Accord%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Trinit%C3%A9%20et%20Tobago%20entre%20en%20vigueur%20le%201er%20juillet%201999
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-07-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- as far as... is concerned 1, fiche 20, Anglais, as%20far%20as%2E%2E%2E%20is%20concerned
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- s'agissant de 1, fiche 20, Français, s%27agissant%20de
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Journal des télécommunications novembre 1992. 1, fiche 20, Français, - s%27agissant%20de
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- No legacy is so rich as honesty 1, fiche 21, Anglais, No%20legacy%20is%20so%20rich%20as%20honesty
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Il n'est pas d'héritage aussi riche que la vertu 1, fiche 21, Français, Il%20n%27est%20pas%20d%27h%C3%A9ritage%20aussi%20riche%20que%20la%20vertu
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dicton de Shakespeare. 1, fiche 21, Français, - Il%20n%27est%20pas%20d%27h%C3%A9ritage%20aussi%20riche%20que%20la%20vertu
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- as is process 1, fiche 22, Anglais, as%20is%20process
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- processus actuel
1, fiche 22, Français, processus%20actuel
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-09-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Order Fixing December 14, 1994 as the Date on which the Northern Pacific Halibut Fisheries Convention Act is Repealed
1, fiche 23, Anglais, Order%20Fixing%20December%2014%2C%201994%20as%20the%20Date%20on%20which%20the%20Northern%20Pacific%20Halibut%20Fisheries%20Convention%20Act%20is%20Repealed
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 1993 1, fiche 23, Anglais, - Order%20Fixing%20December%2014%2C%201994%20as%20the%20Date%20on%20which%20the%20Northern%20Pacific%20Halibut%20Fisheries%20Convention%20Act%20is%20Repealed
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Décret fixant au 14 décembre 1994 la date d'abrogation de la Loi sur la convention relative au secteur de la pêche du flétan du Pacifique nord
1, fiche 23, Français, D%C3%A9cret%20fixant%20au%2014%20d%C3%A9cembre%201994%20la%20date%20d%27abrogation%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20convention%20relative%20au%20secteur%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20fl%C3%A9tan%20du%20Pacifique%20nord
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Law of Contracts (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- where the case is as provided in paragraph 1, fiche 24, Anglais, where%20the%20case%20is%20as%20provided%20in%20paragraph
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit des contrats (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lorsqu'il s'agit d'une situation prévue à l'alinéa 1, fiche 24, Français, lorsqu%27il%20s%27agit%20d%27une%20situation%20pr%C3%A9vue%20%C3%A0%20l%27alin%C3%A9a
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- as expected
1, fiche 25, Anglais, as%20expected
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- as is expected 2, fiche 25, Anglais, as%20is%20%20expected
correct
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- comme prévu
1, fiche 25, Français, comme%20pr%C3%A9vu
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- comme on s'y attendait 1, fiche 25, Français, comme%20on%20s%27y%20attendait
correct
- selon toute attente 2, fiche 25, Français, selon%20toute%20attente
- selon toute probabilité 2, fiche 25, Français, selon%20toute%20probabilit%C3%A9
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- as is evident
1, fiche 26, Anglais, as%20is%20evident
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- evidently 2, fiche 26, Anglais, evidently
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
As is evident, the matters examined by these review bodies and others are of considerable importance in the conduct of public business and public administration. 1, fiche 26, Anglais, - as%20is%20evident
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- comme on a pu le constater
1, fiche 26, Français, comme%20on%20a%20pu%20le%20constater
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- de toute évidence 2, fiche 26, Français, de%20toute%20%C3%A9vidence
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Comme on a sans doute pu le constater, les questions envisagées par ces organismes d'examen et d'autres revêtent une importance considérable dans la conduite des affaires et de l'administration publiques. 1, fiche 26, Français, - comme%20on%20a%20pu%20le%20constater
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Phraseology
- Property Law (civil law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- that the house of everyone is to him as his castle and fortress, as well for his defence against injury and violence 1, fiche 27, Anglais, that%20the%20house%20of%20everyone%20is%20to%20him%20as%20his%20castle%20and%20fortress%2C%20as%20well%20for%20his%20defence%20against%20injury%20and%20violence
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Semayne's case (1604). 1, fiche 27, Anglais, - that%20the%20house%20of%20everyone%20is%20to%20him%20as%20his%20castle%20and%20fortress%2C%20as%20well%20for%20his%20defence%20against%20injury%20and%20violence
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phraséologie
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- que la maison de chacun est pour lui son château et sa forteresse, tant pour se défendre contre l'injure et la violence 1, fiche 27, Français, que%20la%20maison%20de%20chacun%20est%20pour%20lui%20son%20ch%C3%A2teau%20et%20sa%20forteresse%2C%20tant%20pour%20se%20d%C3%A9fendre%20contre%20l%27injure%20et%20la%20violence
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source : Colet C. R., [1981] 1 RCS 8. 1, fiche 27, Français, - que%20la%20maison%20de%20chacun%20est%20pour%20lui%20son%20ch%C3%A2teau%20et%20sa%20forteresse%2C%20tant%20pour%20se%20d%C3%A9fendre%20contre%20l%27injure%20et%20la%20violence
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-02-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Translation (General)
- Phraseology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- so far as is practical and consistent with the application of...
1, fiche 28, Anglais, so%20far%20as%20is%20practical%20and%20consistent%20with%20the%20application%20of%2E%2E%2E
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Traduction (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dans la mesure du possible et sans transgresser [...]
1, fiche 28, Français, dans%20la%20mesure%20du%20possible%20et%20sans%20transgresser%20%5B%2E%2E%2E%5D
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-10-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- it is as plain as the nose on your face 1, fiche 29, Anglais, it%20is%20as%20plain%20as%20the%20nose%20on%20your%20face
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 29, La vedette principale, Français
- c'est clair comme de l'eau de roche 1, fiche 29, Français, c%27est%20clair%20comme%20de%20l%27eau%20de%20roche
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- The devil is not so black as he is painted 1, fiche 30, Anglais, The%20devil%20is%20not%20so%20black%20as%20he%20is%20painted
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 30, La vedette principale, Français
- il n'est pas si diable qu'il est noir 1, fiche 30, Français, il%20n%27est%20pas%20si%20diable%20qu%27il%20est%20noir
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- enough is as good as a feast 1, fiche 31, Anglais, enough%20is%20as%20good%20as%20a%20feast
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 31, La vedette principale, Français
- la modération est la plus belle des vertus 1, fiche 31, Français, la%20mod%C3%A9ration%20est%20la%20plus%20belle%20des%20vertus
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- assez vaut un festin 2, fiche 31, Français, assez%20vaut%20un%20festin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-07-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Report on the forests of Canada : in which is shown the pressing necessity which exists for their more careful preservation and extension by planting, as a sure and valuable source of national wealth, with an appendix
1, fiche 32, Anglais, Report%20on%20the%20forests%20of%20Canada%20%3A%20in%20which%20is%20shown%20the%20pressing%20necessity%20which%20exists%20for%20their%20more%20careful%20preservation%20and%20extension%20by%20planting%2C%20as%20a%20sure%20and%20valuable%20source%20of%20national%20wealth%2C%20with%20an%20appendix
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Report on the forests of Canada 1, fiche 32, Anglais, Report%20on%20the%20forests%20of%20Canada
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Joseph Henry Morgan; 1886; Information found in DOBIS. 1, fiche 32, Anglais, - Report%20on%20the%20forests%20of%20Canada%20%3A%20in%20which%20is%20shown%20the%20pressing%20necessity%20which%20exists%20for%20their%20more%20careful%20preservation%20and%20extension%20by%20planting%2C%20as%20a%20sure%20and%20valuable%20source%20of%20national%20wealth%2C%20with%20an%20appendix
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Report on the forests of Canada : in which is shown the pressing necessity which exists for their more careful preservation and extension by planting, as a sure and valuable source of national wealth, with an appendix
1, fiche 32, Français, Report%20on%20the%20forests%20of%20Canada%20%3A%20in%20which%20is%20shown%20the%20pressing%20necessity%20which%20exists%20for%20their%20more%20careful%20preservation%20and%20extension%20by%20planting%2C%20as%20a%20sure%20and%20valuable%20source%20of%20national%20wealth%2C%20with%20an%20appendix
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Report on the forests of Canada 1, fiche 32, Français, Report%20on%20the%20forests%20of%20Canada
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-06-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Translation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- there is no such word as can’t 1, fiche 33, Anglais, there%20is%20no%20such%20word%20as%20can%26rsquo%3Bt
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 33, La vedette principale, Français
- impossible n'est pas français 1, fiche 33, Français, impossible%20n%27est%20pas%20fran%C3%A7ais
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dew (25 sept. 1972) 1, fiche 33, Français, - impossible%20n%27est%20pas%20fran%C3%A7ais
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Translation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- honest man's word is as good as his bond 1, fiche 34, Anglais, honest%20man%27s%20word%20is%20as%20good%20as%20his%20bond
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 34, La vedette principale, Français
- de marchand à marchand il n'y a que la main 1, fiche 34, Français, de%20marchand%20%C3%A0%20marchand%20il%20n%27y%20a%20que%20la%20main
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- as is and where is 1, fiche 35, Anglais, as%20is%20and%20where%20is
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sans réparation ni livraison 1, fiche 35, Français, sans%20r%C3%A9paration%20ni%20livraison
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- as the saying is 1, fiche 36, Anglais, as%20the%20saying%20is
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 36, La vedette principale, Français
- comme dit le proverbe 1, fiche 36, Français, comme%20dit%20le%20proverbe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- comme dit l'autre 1, fiche 36, Français, comme%20dit%20l%27autre
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- no opinion is expressed as to whether 1, fiche 37, Anglais, no%20opinion%20is%20expressed%20as%20to%20whether
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cela laisse entière la question de savoir si 1, fiche 37, Français, cela%20laisse%20enti%C3%A8re%20la%20question%20de%20savoir%20si
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(1970-220) 1, fiche 37, Français, - cela%20laisse%20enti%C3%A8re%20la%20question%20de%20savoir%20si
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1982-11-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fail safe as is
1, fiche 38, Anglais, fail%20safe%20as%20is
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- à blocage en cas d'avarie 1, fiche 38, Français, %C3%A0%20blocage%20en%20cas%20d%27avarie
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- as is shown 1, fiche 39, Anglais, as%20is%20shown
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ainsi qu'il ressort 1, fiche 39, Français, ainsi%20qu%27il%20ressort
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- as is indicated below 1, fiche 40, Anglais, as%20is%20indicated%20below
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 40, La vedette principale, Français
- comme on le verra plus loin 1, fiche 40, Français, comme%20on%20le%20verra%20plus%20loin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
R I T 1, fiche 40, Français, - comme%20on%20le%20verra%20plus%20loin
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sleeping is as good as eating 1, fiche 41, Anglais, sleeping%20is%20as%20good%20as%20eating
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- sleep forgets hunger 2, fiche 41, Anglais, sleep%20forgets%20hunger
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 41, La vedette principale, Français
- qui dort, dîne 1, fiche 41, Français, qui%20dort%2C%20d%C3%AEne
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- nothing is so contagious as example 1, fiche 42, Anglais, nothing%20is%20so%20contagious%20as%20example
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rien n'est contagieux comme l 'exemple 1, fiche 42, Français, rien%20n%27est%20contagieux%20comme%20l%20%27exemple
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- he is not so well off as he was 1, fiche 43, Anglais, he%20is%20not%20so%20well%20off%20as%20he%20was
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 43, La vedette principale, Français
- manger son pain blanc le premier 1, fiche 43, Français, manger%20son%20pain%20blanc%20le%20premier
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- as long as this is so 1, fiche 44, Anglais, as%20long%20as%20this%20is%20so
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 44, La vedette principale, Français
- aussi longtemps qu'il en sera ainsi 1, fiche 44, Français, aussi%20longtemps%20qu%27il%20en%20sera%20ainsi
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- residue is reported as water insoluble 1, fiche 45, Anglais, residue%20is%20reported%20as%20water%20insoluble
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
water 1, fiche 45, Anglais, - residue%20is%20reported%20as%20water%20insoluble
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- résidu est reporté comme étant insoluble dans l'eau 1, fiche 45, Français, r%C3%A9sidu%20est%20report%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20insoluble%20dans%20l%27eau
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- honest man's word is as good as his bond 1, fiche 46, Anglais, honest%20man%27s%20word%20is%20as%20good%20as%20his%20bond
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 46, La vedette principale, Français
- homme d'honneur n'a que sa parole 1, fiche 46, Français, homme%20d%27honneur%20n%27a%20que%20sa%20parole
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- he is as mad as a marsh hare 1, fiche 47, Anglais, he%20is%20as%20mad%20as%20a%20marsh%20hare
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 47, La vedette principale, Français
- il est fou à courir les champs 1, fiche 47, Français, il%20est%20fou%20%C3%A0%20courir%20les%20champs
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- wit is as common as water 1, fiche 48, Anglais, wit%20is%20as%20common%20as%20water
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 48, La vedette principale, Français
- esprit court les rues 1, fiche 48, Français, esprit%20court%20les%20rues
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- as is consistent 1, fiche 49, Anglais, as%20is%20consistent
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- qui dépend 1, fiche 49, Français, qui%20d%C3%A9pend
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- miss is as good as a mile 1, fiche 50, Anglais, miss%20is%20as%20good%20as%20a%20mile
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 50, La vedette principale, Français
- faute d'un point Martin perdit son âne 1, fiche 50, Français, faute%20d%27un%20point%20Martin%20perdit%20son%20%C3%A2ne
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- liberty alarms me as much as slavery is repugnant to me 1, fiche 51, Anglais, liberty%20alarms%20me%20as%20much%20as%20slavery%20is%20repugnant%20to%20me
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 51, La vedette principale, Français
- autant l'esclavage me répugne, autant la liberté m'effraie 1, fiche 51, Français, autant%20l%27esclavage%20me%20r%C3%A9pugne%2C%20autant%20la%20libert%C3%A9%20m%27effraie
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- it is as old as the hills 1, fiche 52, Anglais, it%20is%20as%20old%20as%20the%20hills
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 52, La vedette principale, Français
- c'est vieux comme le pont neuf 1, fiche 52, Français, c%27est%20vieux%20comme%20le%20pont%20neuf
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- your guess is as good as mine 1, fiche 53, Anglais, your%20guess%20is%20as%20good%20as%20mine
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 53, La vedette principale, Français
- vos chiffres valent les miens 1, fiche 53, Français, vos%20chiffres%20valent%20les%20miens
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- there is as good fish in the sea as ever came out of it 1, fiche 54, Anglais, there%20is%20as%20good%20fish%20in%20the%20sea%20as%20ever%20came%20out%20of%20it
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 54, La vedette principale, Français
- vous n'êtes pas unique au monde 1, fiche 54, Français, vous%20n%27%C3%AAtes%20pas%20unique%20au%20monde
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- enough is as good as a feast 1, fiche 55, Anglais, enough%20is%20as%20good%20as%20a%20feast
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 55, La vedette principale, Français
- trop et trop peu n'est pas mesure 1, fiche 55, Français, trop%20et%20trop%20peu%20n%27est%20pas%20mesure
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- assez vaut festin 1, fiche 55, Français, assez%20vaut%20festin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- it is as broad as it is long 1, fiche 56, Anglais, it%20is%20as%20broad%20as%20it%20is%20long
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- little choice among rotten apples 1, fiche 56, Anglais, little%20choice%20among%20rotten%20apples
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 56, La vedette principale, Français
- c'est bonnet blanc et blanc bonnet 1, fiche 56, Français, c%27est%20bonnet%20blanc%20et%20blanc%20bonnet
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- he is only brave as far as words go 1, fiche 57, Anglais, he%20is%20only%20brave%20as%20far%20as%20words%20go
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 57, La vedette principale, Français
- il n'est brave qu'en paroles 1, fiche 57, Français, il%20n%27est%20brave%20qu%27en%20paroles
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- his word is as good as his bond 1, fiche 58, Anglais, his%20word%20is%20as%20good%20as%20his%20bond
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 58, La vedette principale, Français
- c'est comme si la nature y avait passé 1, fiche 58, Français, c%27est%20comme%20si%20la%20nature%20y%20avait%20pass%C3%A9
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- he is as happy as a fighting cock 1, fiche 59, Anglais, he%20is%20as%20happy%20as%20a%20fighting%20cock
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 59, La vedette principale, Français
- heureux comme un coq en pâte 1, fiche 59, Français, heureux%20comme%20un%20coq%20en%20p%C3%A2te
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- as full of vanity as an egg is full of meat 1, fiche 60, Anglais, as%20full%20of%20vanity%20as%20an%20egg%20is%20full%20of%20meat
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 60, La vedette principale, Français
- si plein de lui-même 1, fiche 60, Français, si%20plein%20de%20lui%2Dm%C3%AAme
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Débats ed.n.r. 1/5/24. p. 1737 1, fiche 60, Français, - si%20plein%20de%20lui%2Dm%C3%AAme
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


