TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASCENT RATE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Thermal Springs - Uses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rate of fluid ascent
1, fiche 1, Anglais, rate%20of%20fluid%20ascent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Thermalisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitesse d'ascension des fluides
1, fiche 1, Français, vitesse%20d%27ascension%20des%20fluides
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diving (Naval Forces)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ascent rate
1, fiche 2, Anglais, ascent%20rate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A specified rate of travel that the diver must maintain up to and between decompression stops. The ascent rate is 60 plus or minus 10 fsw/min (feet seawater/minute). 1, fiche 2, Anglais, - ascent%20rate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plongée (Forces navales)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse de remontée
1, fiche 2, Français, vitesse%20de%20remont%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rythme de déplacement que le plongeur doit conserver lorsqu'il se déplace d'un palier de décompression à l'autre, soit 60 pieds d'eau de mer (fsw)/min, plus ou moins 10. 1, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20remont%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vitesse de remontée : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20remont%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cabin rate of ascent 1, fiche 3, Anglais, cabin%20rate%20of%20ascent
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cabin rate of climb 1, fiche 3, Anglais, cabin%20rate%20of%20climb
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vitesse ascensionnelle cabine 1, fiche 3, Français, vitesse%20ascensionnelle%20cabine
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - vitesse%20ascensionnelle%20cabine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


