TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASCM [3 fiches]

Fiche 1 2025-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Binders and Mastics (Constr.)
  • Concrete Preparation and Mixing
  • Cement Industry
OBS

Material used as a partial replacement for Portland cement in concrete mixtures, originating from non-traditional or innovative sources.

OBS

Alternative supplementary cementitious materials aim to enhance the mechanical properties, durability, or environmental footprint of concrete.

OBS

SCM: supplementary cementitious material.

Français

Domaine(s)
  • Liants et mastics (Construction)
  • Fabrication du béton
  • Cimenterie
OBS

Matériau provenant de sources non traditionnelles ou innovantes utilisé comme substitut partiel du ciment Portland dans les mélanges de béton.

OBS

Les cendres volantes de biomasse, des boues calcinées de papeterie et les déchets minéraux traités sont des exemples d'ajouts cimentaires alternatifs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
Terme(s)-clé(s)
  • missile de croisière anti-navire
  • missile de croisière anti-navires
  • missile de croisière antinavires

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Blood
OBS

Titles and abbreviations confirmed by the association.

Terme(s)-clé(s)
  • ASCM

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sang
OBS

Appellations et abréviations confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :