TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASEC [3 fiches]

Fiche 1 2024-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Research Laboratories and Centres
  • Environment
DEF

... a place where world-class research will be conducted, science and technical information discussed and shared, and where the community, and our youth in particular, learn from experts and experience the wonders of our coast and estuaries and the extraordinary life that exists within them.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic Science Enterprise Center

Français

Domaine(s)
  • Laboratoires et centres de recherche
  • Environnement
DEF

[...] lieu où l'on peut mener des recherches de classe mondiale, discuter de l'information scientifique et technique et la communiquer, et où le public, en particulier les jeunes, peuvent apprendre auprès d'experts et découvrir les merveilles de nos côtes et de nos estuaires ainsi que la vie extraordinaire que l'on peut y retrouver.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Laboratorios y centros de investigación
  • Medio ambiente
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Component of the Centre de recherche informatique de Montréal, Montréal, Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Organisme qui fait partie du Centre de recherche informatique de Montréal, Montréal (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pêche commerciale
OBS

Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :