TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASH [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ash Sharqiyah South
1, fiche 1, Anglais, Ash%20Sharqiyah%20South
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- A’Sharqiyah South 2, fiche 1, Anglais, A%26rsquo%3BSharqiyah%20South
correct, Asie
- South Ash Sharqiyah 3, fiche 1, Anglais, South%20Ash%20Sharqiyah
correct, Asie
- South A’Sharqiyah 4, fiche 1, Anglais, South%20A%26rsquo%3BSharqiyah
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Oman. 5, fiche 1, Anglais, - Ash%20Sharqiyah%20South
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
OM-SJ: code recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Ash%20Sharqiyah%20South
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ach-Charqiya du Sud
1, fiche 1, Français, Ach%2DCharqiya%20du%20Sud
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Oman. 2, fiche 1, Français, - Ach%2DCharqiya%20du%20Sud
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
OM-SJ : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Ach%2DCharqiya%20du%20Sud
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Al Sharqiya Sur
1, fiche 1, Espagnol, Al%20Sharqiya%20Sur
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Gobernación de Omán. 2, fiche 1, Espagnol, - Al%20Sharqiya%20Sur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
OM-SJ: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Al%20Sharqiya%20Sur
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ash Shamal
1, fiche 2, Anglais, Ash%20Shamal
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Al Shamal 2, fiche 2, Anglais, Al%20Shamal
correct, Asie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A municipality of Qatar. 3, fiche 2, Anglais, - Ash%20Shamal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
QA-MS : code recognized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - Ash%20Shamal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ash Shamal
1, fiche 2, Français, Ash%20Shamal
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipalité du Qatar. 2, fiche 2, Français, - Ash%20Shamal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
QA-MS : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Ash%20Shamal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Al Shamal
1, fiche 2, Espagnol, Al%20Shamal
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Municipio de Catar. 2, fiche 2, Espagnol, - Al%20Shamal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
QA-MS: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Al%20Shamal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ash Sharqiyah North
1, fiche 3, Anglais, Ash%20Sharqiyah%20North
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- A’Sharqiyah North 2, fiche 3, Anglais, A%26rsquo%3BSharqiyah%20North
correct, Asie
- North Ash Sharqiyah 3, fiche 3, Anglais, North%20Ash%20Sharqiyah
correct, Asie
- North A’Sharqiyah 4, fiche 3, Anglais, North%20A%26rsquo%3BSharqiyah
correct, Asie
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Oman. 5, fiche 3, Anglais, - Ash%20Sharqiyah%20North
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
OM-SS: code recognized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - Ash%20Sharqiyah%20North
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ach-Charqiya du Nord
1, fiche 3, Français, Ach%2DCharqiya%20du%20Nord
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Oman. 2, fiche 3, Français, - Ach%2DCharqiya%20du%20Nord
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
OM-SS : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Ach%2DCharqiya%20du%20Nord
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Al Sharqiya Norte
1, fiche 3, Espagnol, Al%20Sharqiya%20Norte
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gobernación de Omán. 2, fiche 3, Espagnol, - Al%20Sharqiya%20Norte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
OM-SS: código reconocido por ISO. 2, fiche 3, Espagnol, - Al%20Sharqiya%20Norte
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cottony ash psyllid
1, fiche 4, Anglais, cottony%20ash%20psyllid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 4, Anglais, CAP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cottony ash psyllid (CAP) is a non-native pest that is impacting black and mancana ash trees throughout the city. These trees are particularly susceptible to this pest and the combination of dry conditions and an insect infestation can lead to tree loss. 2, fiche 4, Anglais, - cottony%20ash%20psyllid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 4, La vedette principale, Français
- psylle floconneux du frêne
1, fiche 4, Français, psylle%20floconneux%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Faits sur le psylle floconneux du frêne. Les femelles pondent leurs œufs dans les arbres. Les œufs éclosent au printemps et les nymphes (insectes immatures) commencent à manger les feuilles pendant qu'elles poussent. 1, fiche 4, Français, - psylle%20floconneux%20du%20fr%C3%AAne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ash handler
1, fiche 5, Anglais, ash%20handler
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manutentionnaire de cendres
1, fiche 5, Français, manutentionnaire%20de%20cendres
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- banded ash long-horned beetle
1, fiche 6, Anglais, banded%20ash%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 6, Anglais, - banded%20ash%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- banded ash long horned beetle
- banded ash longhorned beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- longicorne rayé des frênes
1, fiche 6, Français, longicorne%20ray%C3%A9%20des%20fr%C3%AAnes
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 6, Français, - longicorne%20ray%C3%A9%20des%20fr%C3%AAnes
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ash long-horned beetle
1, fiche 7, Anglais, ash%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- red-headed ash borer 2, fiche 7, Anglais, red%2Dheaded%20ash%20borer
correct
- redheaded ash borer 3, fiche 7, Anglais, redheaded%20ash%20borer
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 4, fiche 7, Anglais, - ash%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ash longhorned beetle
- ash long horned beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- longicorne des frênes
1, fiche 7, Français, longicorne%20des%20fr%C3%AAnes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- néoclyte tête-rouge 2, fiche 7, Français, n%C3%A9oclyte%20t%C3%AAte%2Drouge
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 3, fiche 7, Français, - longicorne%20des%20fr%C3%AAnes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- distiller operator-soda ash processing
1, fiche 8, Anglais, distiller%20operator%2Dsoda%20ash%20processing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- opérateur de distillateur - traitement du carbonate de sodium
1, fiche 8, Français, op%C3%A9rateur%20de%20distillateur%20%2D%20traitement%20du%20carbonate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- opératrice de distillateur - traitement du carbonate de sodium 1, fiche 8, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20distillateur%20%2D%20traitement%20du%20carbonate%20de%20sodium
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-03-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ash barrel
1, fiche 9, Anglais, ash%20barrel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ash-barrel 2, fiche 9, Anglais, ash%2Dbarrel
correct
- ashes barrel 2, fiche 9, Anglais, ashes%20barrel
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sidewalks in late 19th century New York were lined with ash barrels—where people dumped the ashes from their furnaces as well as rotting food and household refuse. 1, fiche 9, Anglais, - ash%20barrel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poubelle à cendre
1, fiche 9, Français, poubelle%20%C3%A0%20cendre
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- poubelle à cendres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ash-grey blister beetle
1, fiche 10, Anglais, ash%2Dgrey%20blister%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ashgray blister beetle 2, fiche 10, Anglais, ashgray%20blister%20beetle
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae. 3, fiche 10, Anglais, - ash%2Dgrey%20blister%20beetle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ash gray blister beetle
- ashgrey blister beetle
- ash grey blister beetle
- ash-gray blister beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- méloé gris cendré
1, fiche 10, Français, m%C3%A9lo%C3%A9%20gris%20cendr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A9lo%C3%A9%20gris%20cendr%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-03-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ash-yellow blister beetle
1, fiche 11, Anglais, ash%2Dyellow%20blister%20beetle
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae. 2, fiche 11, Anglais, - ash%2Dyellow%20blister%20beetle
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- ash yellow blister beetle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méloé jaune cendré
1, fiche 11, Français, m%C3%A9lo%C3%A9%20jaune%20cendr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9lo%C3%A9%20jaune%20cendr%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ash blister beetle
1, fiche 12, Anglais, ash%20blister%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Meloidae. 2, fiche 12, Anglais, - ash%20blister%20beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- méloé des frênes
1, fiche 12, Français, m%C3%A9lo%C3%A9%20des%20fr%C3%AAnes
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Meloidae. 2, fiche 12, Français, - m%C3%A9lo%C3%A9%20des%20fr%C3%AAnes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ash reticulated beetle
1, fiche 13, Anglais, ash%20reticulated%20beetle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cupedidae. 2, fiche 13, Anglais, - ash%20reticulated%20beetle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cupède cendré
1, fiche 13, Français, cup%C3%A8de%20cendr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cupedidae. 2, fiche 13, Français, - cup%C3%A8de%20cendr%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Kafr el-Sheikh
1, fiche 14, Anglais, Kafr%20el%2DSheikh
correct, Afrique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Kafr ash Shaykh 2, fiche 14, Anglais, Kafr%20ash%20Shaykh
correct, Afrique
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Egypt. 3, fiche 14, Anglais, - Kafr%20el%2DSheikh
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
EG-DT: code recognized by ISO. 3, fiche 14, Anglais, - Kafr%20el%2DSheikh
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Kafr el-Cheik
1, fiche 14, Français, Kafr%20el%2DCheik
correct, Afrique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Kafr el-Cheikh 2, fiche 14, Français, Kafr%20el%2DCheikh
correct, Afrique
- Kafr ash Shaykh 3, fiche 14, Français, Kafr%20ash%20Shaykh
correct, Afrique
- Kafr Al-Cheikh 4, fiche 14, Français, Kafr%20Al%2DCheikh
correct, Afrique
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Égypte. 5, fiche 14, Français, - Kafr%20el%2DCheik
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
EG-DT : code reconnu par l'ISO. 5, fiche 14, Français, - Kafr%20el%2DCheik
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-11-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Urban Sociology
- Social Services and Social Work
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Action Sandy Hill
1, fiche 15, Anglais, Action%20Sandy%20Hill
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ASH 2, fiche 15, Anglais, ASH
correct, Ontario
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Action Sandy Hill supports and defends Sandy Hill as a diverse, historic, and green community within a vibrant neighbourhood [that] welcomes people from all walks of life. 2, fiche 15, Anglais, - Action%20Sandy%20Hill
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie urbaine
- Services sociaux et travail social
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Action Côte-de-Sable
1, fiche 15, Français, Action%20C%C3%B4te%2Dde%2DSable
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ACS 2, fiche 15, Français, ACS
correct, Ontario
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ash snowfly
1, fiche 16, Anglais, ash%20snowfly
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Capniidae. 2, fiche 16, Anglais, - ash%20snowfly
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- capnie cendrée
1, fiche 16, Français, capnie%20cendr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Capniidae. 2, fiche 16, Français, - capnie%20cendr%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ash soldier beetle
1, fiche 17, Anglais, ash%20soldier%20beetle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 17, Anglais, - ash%20soldier%20beetle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cantharide des frênes
1, fiche 17, Français, cantharide%20des%20fr%C3%AAnes
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 17, Français, - cantharide%20des%20fr%C3%AAnes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Senegal prickly-ash
1, fiche 18, Anglais, Senegal%20prickly%2Dash
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Senegal prickly ash 2, fiche 18, Anglais, Senegal%20prickly%20ash
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rutaceae. 3, fiche 18, Anglais, - Senegal%20prickly%2Dash
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Zanthoxylum zanthoxyloides
1, fiche 18, Français, Zanthoxylum%20zanthoxyloides
correct, latin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rutaceae. 2, fiche 18, Français, - Zanthoxylum%20zanthoxyloides
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Zanthoxylum zanthoxyloides : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 18, Français, - Zanthoxylum%20zanthoxyloides
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lime pricklyash
1, fiche 19, Anglais, lime%20pricklyash
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- lime prickly-ash 2, fiche 19, Anglais, lime%20prickly%2Dash
correct
- lime prickly ash 3, fiche 19, Anglais, lime%20prickly%20ash
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rutaceae. 4, fiche 19, Anglais, - lime%20pricklyash
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Zanthoxylum fagara
1, fiche 19, Français, Zanthoxylum%20fagara
correct, latin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rutaceae. 2, fiche 19, Français, - Zanthoxylum%20fagara
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Zanthoxylum fagara : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 19, Français, - Zanthoxylum%20fagara
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- red ash
1, fiche 20, Anglais, red%20ash
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- soap tree 2, fiche 20, Anglais, soap%20tree
correct, voir observation
- leatherjacket 1, fiche 20, Anglais, leatherjacket
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rhamnaceae. 3, fiche 20, Anglais, - red%20ash
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
red ash: common name also used to refer to the species Fraxinus pennsylvanica. 3, fiche 20, Anglais, - red%20ash
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
soap tree: common name also used to refer to the species Sapindus saponaria. 3, fiche 20, Anglais, - red%20ash
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- leather jacket
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Alphitonia excelsa
1, fiche 20, Français, Alphitonia%20excelsa
correct, latin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rhamnaceae. 2, fiche 20, Français, - Alphitonia%20excelsa
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Alphitonia excelsa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 20, Français, - Alphitonia%20excelsa
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- red ash
1, fiche 21, Anglais, red%20ash
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- northern red ash 2, fiche 21, Anglais, northern%20red%20ash
correct
- green ash 3, fiche 21, Anglais, green%20ash
correct
- downy ash 2, fiche 21, Anglais, downy%20ash
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 4, fiche 21, Anglais, - red%20ash
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
red ash: common name also used to refer to the species Alphitonia excelsa. 4, fiche 21, Anglais, - red%20ash
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- frêne rouge
1, fiche 21, Français, fr%C3%AAne%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- frêne de Pennsylvanie 2, fiche 21, Français, fr%C3%AAne%20de%20Pennsylvanie
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Oleaceae. 3, fiche 21, Français, - fr%C3%AAne%20rouge
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- fresno rojo americano
1, fiche 21, Espagnol, fresno%20rojo%20americano
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-02-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Sharjah
1, fiche 22, Anglais, Sharjah
correct, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Ash Shāriqah 2, fiche 22, Anglais, Ash%20Sh%C4%81riqah
correct, Asie
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
An emirate of the United Arab Emirates. 3, fiche 22, Anglais, - Sharjah
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
AE-SH: code recognized by ISO. 3, fiche 22, Anglais, - Sharjah
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Charjah
1, fiche 22, Français, Charjah
correct, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Sharjah 2, fiche 22, Français, Sharjah
correct, Asie
- Chardja 3, fiche 22, Français, Chardja
correct, Asie
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Émirat des Émirats arabes unis. 4, fiche 22, Français, - Charjah
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
AE-SH : code reconnu par l'ISO. 4, fiche 22, Français, - Charjah
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-12-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Sharqia
1, fiche 23, Anglais, Sharqia
correct, Afrique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Ash Sharqiyah 2, fiche 23, Anglais, Ash%20Sharqiyah
correct, Afrique
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A governorate of Egypt. 3, fiche 23, Anglais, - Sharqia
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
EG-SHR: code recognized by ISO. 3, fiche 23, Anglais, - Sharqia
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ach-Charqiya
1, fiche 23, Français, Ach%2DCharqiya
correct, Afrique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Ash Sharqiyah 2, fiche 23, Français, Ash%20Sharqiyah
correct, Afrique
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Gouvernorat d'Égypte. 3, fiche 23, Français, - Ach%2DCharqiya
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
EG-SHR : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 23, Français, - Ach%2DCharqiya
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Florida clover ash
1, fiche 24, Anglais, Florida%20clover%20ash
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Florida tetrazygia 2, fiche 24, Anglais, Florida%20tetrazygia
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Melastomataceae. 3, fiche 24, Anglais, - Florida%20clover%20ash
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Tetrazygia bicolor
1, fiche 24, Français, Tetrazygia%20bicolor
correct, latin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Melastomataceae. 2, fiche 24, Français, - Tetrazygia%20bicolor
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Tetrazygia bicolor : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 24, Français, - Tetrazygia%20bicolor
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ash cover
1, fiche 25, Anglais, ash%20cover
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ash cover: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 25, Anglais, - ash%20cover
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- couvercle de ramonage
1, fiche 25, Français, couvercle%20de%20ramonage
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
couvercle de ramonage : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 25, Français, - couvercle%20de%20ramonage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ash scraper
1, fiche 26, Anglais, ash%20scraper
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ash scraper: an item in the "Temperature Control Equipment" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 26, Anglais, - ash%20scraper
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tire-cendres de poêle
1, fiche 26, Français, tire%2Dcendres%20de%20po%C3%AAle
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tire-cendres de poêle : objet de la classe «Équipement de régulation de la température» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 26, Français, - tire%2Dcendres%20de%20po%C3%AAle
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ash sifter
1, fiche 27, Anglais, ash%20sifter
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ash sifter: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 27, Anglais, - ash%20sifter
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tamis à cendres
1, fiche 27, Français, tamis%20%C3%A0%20cendres
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tamis à cendres : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 27, Français, - tamis%20%C3%A0%20cendres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-02-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- single-leaf ash
1, fiche 28, Anglais, single%2Dleaf%20ash
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- dwarf ash 1, fiche 28, Anglais, dwarf%20ash
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 2, fiche 28, Anglais, - single%2Dleaf%20ash
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- singleleaf ash
- single-leafed ash
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Fraxinus anomala
1, fiche 28, Français, Fraxinus%20anomala
correct, latin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 28, Français, - Fraxinus%20anomala
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus anomala : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 28, Français, - Fraxinus%20anomala
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- shamel ash
1, fiche 29, Anglais, shamel%20ash
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- tropical ash 2, fiche 29, Anglais, tropical%20ash
correct
- Mexican ash 2, fiche 29, Anglais, Mexican%20ash
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 3, fiche 29, Anglais, - shamel%20ash
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Mexican ash: common name also used to refer to the species Fraxinus berlandieriana. 3, fiche 29, Anglais, - shamel%20ash
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Fraxinus uhdei
1, fiche 29, Français, Fraxinus%20uhdei
correct, latin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 29, Français, - Fraxinus%20uhdei
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus uhdei : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 29, Français, - Fraxinus%20uhdei
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Texas ash
1, fiche 30, Anglais, Texas%20ash
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 2, fiche 30, Anglais, - Texas%20ash
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Fraxinus texensis
1, fiche 30, Français, Fraxinus%20texensis
correct, latin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 30, Français, - Fraxinus%20texensis
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus texensis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 30, Français, - Fraxinus%20texensis
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Formosan ash
1, fiche 31, Anglais, Formosan%20ash
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Griffith's ash 1, fiche 31, Anglais, Griffith%27s%20ash
correct
- Philippine ash 1, fiche 31, Anglais, Philippine%20ash
correct
- evergreen ash 2, fiche 31, Anglais, evergreen%20ash
correct
- Himalayan ash 2, fiche 31, Anglais, Himalayan%20ash
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 3, fiche 31, Anglais, - Formosan%20ash
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A genus of plant of the family Cactaceae. 3, fiche 31, Anglais, - Formosan%20ash
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Himalayan ash: common name also used to refer to the species Fraxinus floribunda. 3, fiche 31, Anglais, - Formosan%20ash
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Fraxinus griffithii
1, fiche 31, Français, Fraxinus%20griffithii
correct, latin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 31, Français, - Fraxinus%20griffithii
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus griffithii : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 31, Français, - Fraxinus%20griffithii
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Himalayan manna ash
1, fiche 32, Anglais, Himalayan%20manna%20ash
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Himalayan ash 2, fiche 32, Anglais, Himalayan%20ash
correct, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 3, fiche 32, Anglais, - Himalayan%20manna%20ash
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Himalayan ash: common name also used to refer to the species Fraxinus griffithii. 3, fiche 32, Anglais, - Himalayan%20manna%20ash
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Fraxinus floribunda
1, fiche 32, Français, Fraxinus%20floribunda
correct, latin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 32, Français, - Fraxinus%20floribunda
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus floribunda : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 32, Français, - Fraxinus%20floribunda
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Mexican ash
1, fiche 33, Anglais, Mexican%20ash
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 2, fiche 33, Anglais, - Mexican%20ash
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Mexican ash: common name also used to refer to the species Fraxinus uhdei. 2, fiche 33, Anglais, - Mexican%20ash
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Fraxinus berlandieriana
1, fiche 33, Français, Fraxinus%20berlandieriana
correct, latin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Oleaceae. 2, fiche 33, Français, - Fraxinus%20berlandieriana
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Fraxinus berlandieriana : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 33, Français, - Fraxinus%20berlandieriana
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2020-06-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- alpine ash
1, fiche 34, Anglais, alpine%20ash
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- gum-topped stringybark 2, fiche 34, Anglais, gum%2Dtopped%20stringybark
correct
- white-top 2, fiche 34, Anglais, white%2Dtop
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrtaceae. 3, fiche 34, Anglais, - alpine%20ash
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- gum-top stringybark
- gum-topped stringy bark
- gum-top stringy bark
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Eucalyptus delegatensis
1, fiche 34, Français, Eucalyptus%20delegatensis
correct, latin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Myrtaceae. 2, fiche 34, Français, - Eucalyptus%20delegatensis
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Eucalyptus delegatensis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 34, Français, - Eucalyptus%20delegatensis
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- mountain ash
1, fiche 35, Anglais, mountain%20ash
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- stringy gum 2, fiche 35, Anglais, stringy%20gum
correct
- swamp gum 2, fiche 35, Anglais, swamp%20gum
correct
- Tasmanian oak 3, fiche 35, Anglais, Tasmanian%20oak
correct
- Victorian ash 4, fiche 35, Anglais, Victorian%20ash
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrtaceae. 5, fiche 35, Anglais, - mountain%20ash
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Eucalyptus regnans
1, fiche 35, Français, Eucalyptus%20regnans
correct, latin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Myrtaceae. 2, fiche 35, Français, - Eucalyptus%20regnans
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Eucalyptus regnans : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 35, Français, - Eucalyptus%20regnans
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- silvertop ash
1, fiche 36, Anglais, silvertop%20ash
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- black ash 2, fiche 36, Anglais, black%20ash
correct
- coast ash 3, fiche 36, Anglais, coast%20ash
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrtaceae. 4, fiche 36, Anglais, - silvertop%20ash
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- silver-top ash
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Eucalyptus sieberi
1, fiche 36, Français, Eucalyptus%20sieberi
correct, latin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Myrtaceae. 2, fiche 36, Français, - Eucalyptus%20sieberi
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Eucalyptus sieberi : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 36, Français, - Eucalyptus%20sieberi
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Moreton Bay ash
1, fiche 37, Anglais, Moreton%20Bay%20ash
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- carbeen 1, fiche 37, Anglais, carbeen
correct
- carbeen bloodwood 2, fiche 37, Anglais, carbeen%20bloodwood
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Myrtaceae. 3, fiche 37, Anglais, - Moreton%20Bay%20ash
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Corymbia tessellaris
1, fiche 37, Français, Corymbia%20tessellaris
correct, latin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Myrtaceae. 2, fiche 37, Français, - Corymbia%20tessellaris
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Corymbia tessellaris : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 37, Français, - Corymbia%20tessellaris
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-04-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- ash landfilling
1, fiche 38, Anglais, ash%20landfilling
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
In more urbanized areas where the distance to and scale of land application would be unreasonnable and/or where intensive industrialization has led to the presence of significant concentrations of heavy metals in the sludge, incineration followed by ash landfilling is often practiced. 2, fiche 38, Anglais, - ash%20landfilling
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- ash land filling
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 38, La vedette principale, Français
- enfouissement de cendres
1, fiche 38, Français, enfouissement%20de%20cendres
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- molten ash
1, fiche 39, Anglais, molten%20ash
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- fused ash 2, fiche 39, Anglais, fused%20ash
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Molten ash deposits stick to the tubes and wall surfaces, thus, reducing heat transfer and thermal efficiency. This results in reduced steam temperatures, increased fuel firing rates, increased fan power (to overcome larger pressure drops in the convective pass), and high rates of corrosion. 1, fiche 39, Anglais, - molten%20ash
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cendre fondue
1, fiche 39, Français, cendre%20fondue
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-12-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Fires and Explosions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ash
1, fiche 40, Anglais, ash
correct, nom, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The mineral residue resulting from complete combustion. 2, fiche 40, Anglais, - ash
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ash: term usually used in the plural. 3, fiche 40, Anglais, - ash
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
ash: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 40, Anglais, - ash
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- ashes
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Feux et explosions
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cendre
1, fiche 40, Français, cendre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Résidu minéral résultant d'une combustion complète. 2, fiche 40, Français, - cendre
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
cendre : terme généralement employé au pluriel. 3, fiche 40, Français, - cendre
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
cendre : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 40, Français, - cendre
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
fusibilité des cendres 4, fiche 40, Français, - cendre
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- cendres
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
- Fuegos y explosiones
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- ceniza
1, fiche 40, Espagnol, ceniza
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Polvo de color gris que queda como resto de una cosa que se quema completamente. 1, fiche 40, Espagnol, - ceniza
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- cenizas
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-08-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Pulp Preparation (papermaking)
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sodium carbonate
1, fiche 41, Anglais, sodium%20carbonate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- anhydrous sodium carbonate 2, fiche 41, Anglais, anhydrous%20sodium%20carbonate
correct
- calcined soda 3, fiche 41, Anglais, calcined%20soda
correct
- soda ash 4, fiche 41, Anglais, soda%20ash
correct
- Solvay soda 5, fiche 41, Anglais, Solvay%20soda
correct
- washing soda 6, fiche 41, Anglais, washing%20soda
correct
- soda 3, fiche 41, Anglais, soda
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The hygroscopic crystalline anhydrous normal salt ... that is moderately soluble in cold water and gives a strongly alkaline reaction ... and that is used chiefly in making glass, soap powders and soap builders ... and in the manufacture of sodium hydroxide and other chemicals. 7, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[Sodium carbonate] was originally obtained from the ash of sea plants but is now usually produced by the Solvay process ... 7, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
A neutralizing agent for water, butter, caramel, cocoa. 8, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
sodium carbonate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the Chemical Abstracts Service registry number (497-19-8). 9, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Na2CO3: written Na2CO3 9, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
CHa2O3: written CHa2O3 9, fiche 41, Anglais, - sodium%20carbonate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Préparation de la pâte à papier
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- carbonate de sodium
1, fiche 41, Français, carbonate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- carbonate de soude 2, fiche 41, Français, carbonate%20de%20soude
correct, nom masculin
- soude du commerce 3, fiche 41, Français, soude%20du%20commerce
correct, nom féminin
- soude Solvay 3, fiche 41, Français, soude%20Solvay
correct, nom féminin
- soude en cristaux 4, fiche 41, Français, soude%20en%20cristaux
correct, nom féminin
- soude cristallisée 4, fiche 41, Français, soude%20cristallis%C3%A9e
correct, nom féminin
- cristaux de soude 4, fiche 41, Français, cristaux%20de%20soude
correct, nom masculin, pluriel
- soude à l'ammoniac 5, fiche 41, Français, soude%20%C3%A0%20l%27ammoniac
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Poudre blanche alcaline, granuleuse et soluble dans l'eau utilisée en savonnerie et comme matière première dans certaines préparations pharmaceutiques. 6, fiche 41, Français, - carbonate%20de%20sodium
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Neutralisant pour l'eau, le beurre, le caramel, le cacao. 7, fiche 41, Français, - carbonate%20de%20sodium
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
carbonate de sodium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro de registre du Chemical Abstracts Service (497-19-8). 6, fiche 41, Français, - carbonate%20de%20sodium
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Na2CO3: s'écrit Na2CO3 6, fiche 41, Français, - carbonate%20de%20sodium
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
CHa2O3 : s'écrit CHa2O3 6, fiche 41, Français, - carbonate%20de%20sodium
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
- Farmacia
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- carbonato de sodio
1, fiche 41, Espagnol, carbonato%20de%20sodio
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- carbonato sódico anhidro 1, fiche 41, Espagnol, carbonato%20s%C3%B3dico%20anhidro
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Na2CO3 o CHa2O3 2, fiche 41, Espagnol, - carbonato%20de%20sodio
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- ash ejector
1, fiche 42, Anglais, ash%20ejector
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Ash ejector. An ejector for discharging ashes overboard. 2, fiche 42, Anglais, - ash%20ejector
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- escarbilleur
1, fiche 42, Français, escarbilleur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- éjecteur d'escarbilles 2, fiche 42, Français, %C3%A9jecteur%20d%27escarbilles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Système d'évacuation à la mer des escarbilles provenant de la chaudière. 3, fiche 42, Français, - escarbilleur
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
éjecteur d'escarbilles; escarbilleur : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 42, Français, - escarbilleur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ash chute
1, fiche 43, Anglais, ash%20chute
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- manche à escarbilles
1, fiche 43, Français, manche%20%C3%A0%20escarbilles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
manche à escarbilles : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 43, Français, - manche%20%C3%A0%20escarbilles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Botany
- Silviculture
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Greene's mountain ash
1, fiche 44, Anglais, Greene%27s%20mountain%20ash
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- western mountain ash 2, fiche 44, Anglais, western%20mountain%20ash
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 3, fiche 44, Anglais, - Greene%27s%20mountain%20ash
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Greene's mountain-ash
- western mountain-ash
- Greene’s mountainash
- western mountainash
- Green's mountain-ash
- Green's mountain ash
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Botanique
- Sylviculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sorbier des rochers
1, fiche 44, Français, sorbier%20des%20rochers
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 2, fiche 44, Français, - sorbier%20des%20rochers
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Northeast China ash
1, fiche 45, Anglais, Northeast%20China%20ash
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- orme de Chine
1, fiche 45, Français, orme%20de%20Chine
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- northern ash sphinx
1, fiche 46, Anglais, northern%20ash%20sphinx
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- sphinx du Canada
1, fiche 46, Français, sphinx%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-04-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- eastern ash bark beetle
1, fiche 47, Anglais, eastern%20ash%20bark%20beetle
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- scolyte du frêne
1, fiche 47, Français, scolyte%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- American mountain-ash
1, fiche 48, Anglais, American%20mountain%2Dash
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- American mountain ash 2, fiche 48, Anglais, American%20mountain%20ash
correct
- roundwood 3, fiche 48, Anglais, roundwood
- dogberry 3, fiche 48, Anglais, dogberry
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 4, fiche 48, Anglais, - American%20mountain%2Dash
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- sorbier d'Amérique
1, fiche 48, Français, sorbier%20d%27Am%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- maskouabina 1, fiche 48, Français, maskouabina
nom masculin
- cormier 1, fiche 48, Français, cormier
nom masculin
- maska 1, fiche 48, Français, maska
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosaceae. 2, fiche 48, Français, - sorbier%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- great ash sphinx
1, fiche 49, Anglais, great%20ash%20sphinx
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The Great Ash Sphinx (Sphinx chersis), wingspan 4-5", has several fine, black, lengthwise lines on each ash-gray fore wing. Its caterpillars feed on wild cherry, ash, lilac, and privet, ranging throughout most of the United States and southern Canada. 2, fiche 49, Anglais, - great%20ash%20sphinx
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- sphinx du frêne
1, fiche 49, Français, sphinx%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
[Le nom «Sphinx» provient du fait que] les chenilles des Sphinx sont munies d'une corne à l'extrémité abdominale. Effrayées, elles prennent une position qui ressemble fort à celle du Sphinx d'Égypte. 2, fiche 49, Français, - sphinx%20du%20fr%C3%AAne
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Ash Creek
1, fiche 50, Anglais, Ash%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A creek in northwestern British Columbia, near the border with Yukon. 2, fiche 50, Anglais, - Ash%20Creek
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 21' 50" N, 130° 58' 1" W (British Columbia). 3, fiche 50, Anglais, - Ash%20Creek
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- crique Ash
1, fiche 50, Français, crique%20Ash
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- ruisseau Ash 2, fiche 50, Français, ruisseau%20Ash
à éviter, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Crique dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique, près de la frontière avec le Yukon. 3, fiche 50, Français, - crique%20Ash
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 21' 50" N, 130° 58' 1" O (Colombie-Britannique). 4, fiche 50, Français, - crique%20Ash
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
crique Ash : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 50, Français, - crique%20Ash
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
ruisseau Ash : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «crique Ash». 1, fiche 50, Français, - crique%20Ash
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- alpine ash
1, fiche 51, Anglais, alpine%20ash
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A tall Australian timber tree (Eucalyptus gigantea) having the lower part of the trunk covered with thick woolly gray bark. 1, fiche 51, Anglais, - alpine%20ash
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Eucalyptus gigantea
1, fiche 51, Français, Eucalyptus%20gigantea
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- ash
1, fiche 52, Anglais, ash
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- ash-tree 2, fiche 52, Anglais, ash%2Dtree
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Common name for the genus Fraxinus of the olive family (Oleaceae), comprising 70 species of Northern Hemisphere trees, many valuable for their timber and beauty. 3, fiche 52, Anglais, - ash
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The leaves are opposite, usually deciduous, and compound with an odd number of leaflets, rarely one. The one-seeded fruits are winged ... The flowers usually are inconspicuous, but some species have petalled blooms. 3, fiche 52, Anglais, - ash
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- frêne
1, fiche 52, Français, fr%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Arbre forestier à feuilles opposées et pennées, à bourgeons noirs ou brun jaunâtre, à écorce grisâtre et assez lisse, à fleurs uni- ou bisexuées en panicules paraissant avant les feuilles et dont les fruits sont des samares. (Famille des oléacées.) 2, fiche 52, Français, - fr%C3%AAne
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] Fraxinus, le Frêne (60 esp., hémisphère Nord) [...] Utilisations. -Deux plantes de grande importance économique : l'une fruitière et oléagineuse l'Olivier, Olea europaea, l'autre le Frêne, Fraxinus comme arbre de parcs et comme producteur de bois. 3, fiche 52, Français, - fr%C3%AAne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- fresno
1, fiche 52, Espagnol, fresno
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- American white ash
1, fiche 53, Anglais, American%20white%20ash
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- white ash 2, fiche 53, Anglais, white%20ash
correct
- Canadian white ash 3, fiche 53, Anglais, Canadian%20white%20ash
correct
- American ash 4, fiche 53, Anglais, American%20ash
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The white ash is commonly a medium-sized tree 50 to 60 feet in height and 2 to 3 feet in diameter, but when growing in a close stand sometimes reaches a height of 100 feet. The trunk is tall and straight, and even when grown in the open rises to a good height before separating into branches. The crown of moderately stout spreading or ascending branches is broadly rounded to pyramidal in outline. 5, fiche 53, Anglais, - American%20white%20ash
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- frêne blanc d'Amérique
1, fiche 53, Français, fr%C3%AAne%20blanc%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- frêne blanc 2, fiche 53, Français, fr%C3%AAne%20blanc
correct, nom masculin
- frêne d'Amérique 3, fiche 53, Français, fr%C3%AAne%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
- franc frêne 4, fiche 53, Français, franc%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
- franc-frêne 5, fiche 53, Français, franc%2Dfr%C3%AAne
correct, nom masculin
- frêne franc 6, fiche 53, Français, fr%C3%AAne%20franc
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Fraxinus americana L. - Frêne d'Amérique. - Frêne blanc. (White Ash). - Arbre (long 10-30 m.) à rameaux glabres; folioles 5-9, pétiolulées, ovées-lancéolées, entières ou denticulées, quelquefois pubescentes inférieurement; samare (long 3-5 cm.) non marginée, ailée seulement près du sommet. 7, fiche 53, Français, - fr%C3%AAne%20blanc%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- fresno blanco americano
1, fiche 53, Espagnol, fresno%20blanco%20americano
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- fresno de Carolina 2, fiche 53, Espagnol, fresno%20de%20Carolina
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- fresno blanco
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- hop tree
1, fiche 54, Anglais, hop%20tree
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- stinking ash 2, fiche 54, Anglais, stinking%20ash
correct
- wafer ash 2, fiche 54, Anglais, wafer%20ash
correct
- wafer ash tree 3, fiche 54, Anglais, wafer%20ash%20tree
correct
- common hop tree 4, fiche 54, Anglais, common%20hop%20tree
correct
- three-leaved hop-tree 5, fiche 54, Anglais, three%2Dleaved%20hop%2Dtree
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A small tree of the family Rutaceae. The scientific names P. isophylla and P. serrata are obsolete. 6, fiche 54, Anglais, - hop%20tree
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Plant listed as a Canadian species at risk by the Committee on the status of endangered wild life in Canada. April 1994. 7, fiche 54, Anglais, - hop%20tree
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ptéléa trifolié
1, fiche 54, Français, pt%C3%A9l%C3%A9a%20trifoli%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- orme de Samarie 1, fiche 54, Français, orme%20de%20Samarie
correct, nom masculin
- bois puant 2, fiche 54, Français, bois%20puant
à éviter, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rutacées. Les noms scientifiques suivants : P. isophylla et P. serrata sont caducs. 3, fiche 54, Français, - pt%C3%A9l%C3%A9a%20trifoli%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
«Ptéléa trifolié» est le terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts. 4, fiche 54, Français, - pt%C3%A9l%C3%A9a%20trifoli%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Plante répertoriée comme espèce canadienne en péril par le Comité sur le statut des espèces menacées de disparition au Canada. Avril 1994. 5, fiche 54, Français, - pt%C3%A9l%C3%A9a%20trifoli%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- European mountain ash
1, fiche 55, Anglais, European%20mountain%20ash
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- rowan 2, fiche 55, Anglais, rowan
correct
- mountain-ash 3, fiche 55, Anglais, mountain%2Dash
correct
- rowan tree 4, fiche 55, Anglais, rowan%20tree
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
When made into a jam, the fruit becomes astringent and useful for mild case of diarrhea. One of the sugars contained in the fruit is sometimes given intravenously to reduce pressure in the eyeball in cases of glaucoma. 5, fiche 55, Anglais, - European%20mountain%20ash
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
A tree of the family Rosaceae. 6, fiche 55, Anglais, - European%20mountain%20ash
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sorbier des oiseaux
1, fiche 55, Français, sorbier%20des%20oiseaux
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- sorbier des oiseleurs 2, fiche 55, Français, sorbier%20des%20oiseleurs
correct, nom masculin
- cormier d'Europe 3, fiche 55, Français, cormier%20d%27Europe
correct, nom masculin
- sorbier d'Europe 4, fiche 55, Français, sorbier%20d%27Europe
correct, nom masculin
- arbre aux grives 5, fiche 55, Français, arbre%20aux%20grives
correct, nom masculin, France
- sorbier sauvage 6, fiche 55, Français, sorbier%20sauvage
correct, nom masculin
- sorbier des oiseliers 6, fiche 55, Français, sorbier%20des%20oiseliers
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 7, fiche 55, Français, - sorbier%20des%20oiseaux
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Arbre adapté au Québec. Les fruits sont astringents et se consomment de bien des façons, soit cuits en marmelade ou en gelée, soit séchés, en décoction. On peut en faire du vinaigre, de l'eau-de-vie ou une liqueur. 8, fiche 55, Français, - sorbier%20des%20oiseaux
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- serbal de cazadores
1, fiche 55, Espagnol, serbal%20de%20cazadores
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- serbal de pajareras 1, fiche 55, Espagnol, serbal%20de%20pajareras
nom masculin
- capudrio 1, fiche 55, Espagnol, capudrio
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- whitebeam tree
1, fiche 56, Anglais, whitebeam%20tree
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- beam tree 1, fiche 56, Anglais, beam%20tree
correct
- whitebeam 2, fiche 56, Anglais, whitebeam
correct
- whitebeam mountain ash 3, fiche 56, Anglais, whitebeam%20mountain%20ash
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. The scientific name Pyrus aria is obsolete. 4, fiche 56, Anglais, - whitebeam%20tree
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- allier
1, fiche 56, Français, allier
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- alouchier 2, fiche 56, Français, alouchier
correct, nom masculin
- alisier blanc 3, fiche 56, Français, alisier%20blanc
correct, nom masculin, France
- allouchier 3, fiche 56, Français, allouchier
correct, nom masculin, France
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. Le nom scientifique Pyrus aria est caduc. 4, fiche 56, Français, - allier
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- mostajo
1, fiche 56, Espagnol, mostajo
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- mostellar 1, fiche 56, Espagnol, mostellar
nom masculin
- cimaya 1, fiche 56, Espagnol, cimaya
- serbal blanco 1, fiche 56, Espagnol, serbal%20blanco
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- cinder-bank 1, fiche 57, Anglais, cinder%2Dbank
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- cinder bank 2, fiche 57, Anglais, cinder%20bank
- cinder dump 2, fiche 57, Anglais, cinder%20dump
- ash dump 3, fiche 57, Anglais, ash%20dump
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 57, La vedette principale, Français
- crassier
1, fiche 57, Français, crassier
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- dépôt de cendres 2, fiche 57, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20cendres
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- showy mountain ash
1, fiche 58, Anglais, showy%20mountain%20ash
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- showy mountain-ash 2, fiche 58, Anglais, showy%20mountain%2Dash
correct
- mountain-ash 3, fiche 58, Anglais, mountain%2Dash
correct
- roundwood 3, fiche 58, Anglais, roundwood
correct
- dogberry 3, fiche 58, Anglais, dogberry
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 4, fiche 58, Anglais, - showy%20mountain%20ash
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- sorbier monticole
1, fiche 58, Français, sorbier%20monticole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- sorbier de montagne 2, fiche 58, Français, sorbier%20de%20montagne
correct, nom masculin
- sorbier des montagnes 3, fiche 58, Français, sorbier%20des%20montagnes
correct, nom masculin
- sorbier plaisant 1, fiche 58, Français, sorbier%20plaisant
correct, nom masculin
- sorbier décoratif 4, fiche 58, Français, sorbier%20d%C3%A9coratif
correct, nom masculin, France
- sorbier élégant 5, fiche 58, Français, sorbier%20%C3%A9l%C3%A9gant
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 6, fiche 58, Français, - sorbier%20monticole
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
«Sorbier monticole» est le terme recommandé par le comité du Service canadien des forêts. 5, fiche 58, Français, - sorbier%20monticole
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- coral beauty mountain ash 1, fiche 59, Anglais, coral%20beauty%20mountain%20ash
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 59, Anglais, - coral%20beauty%20mountain%20ash
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe 'Coral Beauty' 1, fiche 59, Français, sorbier%20d%27Europe%20%27Coral%20Beauty%27
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 59, Français, - sorbier%20d%27Europe%20%27Coral%20Beauty%27
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Esserteau's mountain ash 1, fiche 60, Anglais, Esserteau%27s%20mountain%20ash
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 60, Anglais, - Esserteau%27s%20mountain%20ash
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe d'Esserteau
1, fiche 60, Français, sorbier%20d%27Europe%20d%27Esserteau
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 60, Français, - sorbier%20d%27Europe%20d%27Esserteau
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Siberian mountain ash
1, fiche 61, Anglais, Siberian%20mountain%20ash
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. The scientific name S. decora is obsolete. 2, fiche 61, Anglais, - Siberian%20mountain%20ash
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- sorbier à feuilles de sureau
1, fiche 61, Français, sorbier%20%C3%A0%20feuilles%20de%20sureau
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. Le nom scientifique S. decora est caduc. 1, fiche 61, Français, - sorbier%20%C3%A0%20feuilles%20de%20sureau
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Swedish whitebeam
1, fiche 62, Anglais, Swedish%20whitebeam
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Swedish mountain ash 2, fiche 62, Anglais, Swedish%20mountain%20ash
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family rosaceae. The scientific names S. suecica, S. scandica, Aria suecica are obsolete. 3, fiche 62, Anglais, - Swedish%20whitebeam
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- sorbier intermédiaire
1, fiche 62, Français, sorbier%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- alisier du Nord 2, fiche 62, Français, alisier%20du%20Nord
correct, nom masculin, France
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. Les noms scientifiques suivants : S. suecica, S. scandica, Aria suecica sont caducs. 3, fiche 62, Français, - sorbier%20interm%C3%A9diaire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Rand mountain ash 1, fiche 63, Anglais, Rand%20mountain%20ash
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 63, Anglais, - Rand%20mountain%20ash
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- sorbier du Rand
1, fiche 63, Français, sorbier%20du%20Rand
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 63, Français, - sorbier%20du%20Rand
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ladder-leaved mountain ash 1, fiche 64, Anglais, ladder%2Dleaved%20mountain%20ash
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A shrubby tree of the family Rosaceae. 1, fiche 64, Anglais, - ladder%2Dleaved%20mountain%20ash
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- sorbier à feuilles scalaires
1, fiche 64, Français, sorbier%20%C3%A0%20feuilles%20scalaires
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 1, fiche 64, Français, - sorbier%20%C3%A0%20feuilles%20scalaires
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Mountain ash ’Rowancroft Pink Coral' 1, fiche 65, Anglais, Mountain%20ash%20%26rsquo%3BRowancroft%20Pink%20Coral%27
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 65, Anglais, - Mountain%20ash%20%26rsquo%3BRowancroft%20Pink%20Coral%27
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- sorbier 'Rowancroft Pink Coral'
1, fiche 65, Français, sorbier%20%27Rowancroft%20Pink%20Coral%27
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 65, Français, - sorbier%20%27Rowancroft%20Pink%20Coral%27
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- oak-leaf mountain ash
1, fiche 66, Anglais, oak%2Dleaf%20mountain%20ash
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 66, Anglais, - oak%2Dleaf%20mountain%20ash
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- sorbier hybride
1, fiche 66, Français, sorbier%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 2, fiche 66, Français, - sorbier%20hybride
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Fife mountain ash 1, fiche 67, Anglais, Fife%20mountain%20ash
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 67, Anglais, - Fife%20mountain%20ash
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- sorbier de Fife
1, fiche 67, Français, sorbier%20de%20Fife
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 67, Français, - sorbier%20de%20Fife
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- yellow berry European mountain ash
1, fiche 68, Anglais, yellow%20berry%20European%20mountain%20ash
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- yellow mountain ash 2, fiche 68, Anglais, yellow%20mountain%20ash
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 68, Anglais, - yellow%20berry%20European%20mountain%20ash
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe à fruits jaunes
1, fiche 68, Français, sorbier%20d%27Europe%20%C3%A0%20fruits%20jaunes
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 68, Français, - sorbier%20d%27Europe%20%C3%A0%20fruits%20jaunes
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Thuringian mountain ash ’Fastigiata’ 1, fiche 69, Anglais, Thuringian%20mountain%20ash%20%26rsquo%3BFastigiata%26rsquo%3B
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 69, Anglais, - Thuringian%20mountain%20ash%20%26rsquo%3BFastigiata%26rsquo%3B
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- sorbier de Thuringe 'Fastigiata'
1, fiche 69, Français, sorbier%20de%20Thuringe%20%27Fastigiata%27
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 69, Français, - sorbier%20de%20Thuringe%20%27Fastigiata%27
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- red-veined mountain ash
1, fiche 70, Anglais, red%2Dveined%20mountain%20ash
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 70, Anglais, - red%2Dveined%20mountain%20ash
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- sorbier ferrugineux
1, fiche 70, Français, sorbier%20ferrugineux
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 70, Français, - sorbier%20ferrugineux
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Koehne's mountain ash ’Red Tip’
1, fiche 71, Anglais, Koehne%27s%20mountain%20ash%20%26rsquo%3BRed%20Tip%26rsquo%3B
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 2, fiche 71, Anglais, - Koehne%27s%20mountain%20ash%20%26rsquo%3BRed%20Tip%26rsquo%3B
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- sorbier de Koehne 'Red Tip'
1, fiche 71, Français, sorbier%20de%20Koehne%20%27Red%20Tip%27
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 2, fiche 71, Français, - sorbier%20de%20Koehne%20%27Red%20Tip%27
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Russian mountain ash
1, fiche 72, Anglais, Russian%20mountain%20ash
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 72, Anglais, - Russian%20mountain%20ash
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe 'Rossica'
1, fiche 72, Français, sorbier%20d%27Europe%20%27Rossica%27
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 2, fiche 72, Français, - sorbier%20d%27Europe%20%27Rossica%27
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Thuringia hybrid mountain ash 1, fiche 73, Anglais, Thuringia%20hybrid%20mountain%20ash
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Resaceae. 1, fiche 73, Anglais, - Thuringia%20hybrid%20mountain%20ash
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- sorbier de Thuringe hybride
1, fiche 73, Français, sorbier%20de%20Thuringe%20hybride
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 73, Français, - sorbier%20de%20Thuringe%20hybride
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Rehder's mountain ash
1, fiche 74, Anglais, Rehder%27s%20mountain%20ash
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 74, Anglais, - Rehder%27s%20mountain%20ash
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- sorbier de Rehder
1, fiche 74, Français, sorbier%20de%20Rehder
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 74, Français, - sorbier%20de%20Rehder
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- turned-up-petal mountain ash 1, fiche 75, Anglais, turned%2Dup%2Dpetal%20mountain%20ash
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 75, Anglais, - turned%2Dup%2Dpetal%20mountain%20ash
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- sorbier à pétales retournés
1, fiche 75, Français, sorbier%20%C3%A0%20p%C3%A9tales%20retourn%C3%A9s
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 75, Français, - sorbier%20%C3%A0%20p%C3%A9tales%20retourn%C3%A9s
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Moravian mountain ash
1, fiche 76, Anglais, Moravian%20mountain%20ash
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 76, Anglais, - Moravian%20mountain%20ash
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe 'Edulis'
1, fiche 76, Français, sorbier%20d%27Europe%20%27Edulis%27
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- sorbier de Moravie 2, fiche 76, Français, sorbier%20de%20Moravie
correct, nom masculin, France
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 3, fiche 76, Français, - sorbier%20d%27Europe%20%27Edulis%27
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Matsumura mountain ash
1, fiche 77, Anglais, Matsumura%20mountain%20ash
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 77, Anglais, - Matsumura%20mountain%20ash
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- sorbier de Matsumura
1, fiche 77, Français, sorbier%20de%20Matsumura
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées 1, fiche 77, Français, - sorbier%20de%20Matsumura
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- weeping mountain ash
1, fiche 78, Anglais, weeping%20mountain%20ash
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- weeping European mountain ash 2, fiche 78, Anglais, weeping%20European%20mountain%20ash
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 3, fiche 78, Anglais, - weeping%20mountain%20ash
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- sorbier pleureur d'Europe
1, fiche 78, Français, sorbier%20pleureur%20d%27Europe
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 2, fiche 78, Français, - sorbier%20pleureur%20d%27Europe
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- upright mountain ash
1, fiche 79, Anglais, upright%20mountain%20ash
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 2, fiche 79, Anglais, - upright%20mountain%20ash
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- sorbier d'Europe 'Fastigiata'
1, fiche 79, Français, sorbier%20d%27Europe%20%27Fastigiata%27
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 79, Français, - sorbier%20d%27Europe%20%27Fastigiata%27
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- showy hybrid mountain ash 1, fiche 80, Anglais, showy%20hybrid%20mountain%20ash
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 80, Anglais, - showy%20hybrid%20mountain%20ash
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- sorbier splendide hybride
1, fiche 80, Français, sorbier%20splendide%20hybride
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 80, Français, - sorbier%20splendide%20hybride
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- flowering ash
1, fiche 81, Anglais, flowering%20ash
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- manna ash 2, fiche 81, Anglais, manna%20ash
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae 3, fiche 81, Anglais, - flowering%20ash
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- frêne à fleurs
1, fiche 81, Français, fr%C3%AAne%20%C3%A0%20fleurs
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- frêne à manne 2, fiche 81, Français, fr%C3%AAne%20%C3%A0%20manne
correct, nom masculin
- orne commun 2, fiche 81, Français, orne%20commun
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées 3, fiche 81, Français, - fr%C3%AAne%20%C3%A0%20fleurs
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- fresno florífero
1, fiche 81, Espagnol, fresno%20flor%C3%ADfero
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- blue ash
1, fiche 82, Anglais, blue%20ash
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 2, fiche 82, Anglais, - blue%20ash
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Plant listed as a Canadian species at risk by the Committee on the status of endangered wild life in Canada. April 1994. 3, fiche 82, Anglais, - blue%20ash
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- frêne bleu
1, fiche 82, Français, fr%C3%AAne%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- frêne quadrangulaire 2, fiche 82, Français, fr%C3%AAne%20quadrangulaire
correct, nom masculin
- frêne anguleux 3, fiche 82, Français, fr%C3%AAne%20anguleux
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 4, fiche 82, Français, - fr%C3%AAne%20bleu
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Plante répertoriée comme espèce canadienne en péril par le Comité sur le statut des espèces menacées de disparition au Canada. Avril 1994. 5, fiche 82, Français, - fr%C3%AAne%20bleu
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- fresno americano
1, fiche 82, Espagnol, fresno%20americano
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- Fraxinus quadrangulata 1, fiche 82, Espagnol, Fraxinus%20quadrangulata
latin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- smooth ash
1, fiche 83, Anglais, smooth%20ash
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 2, fiche 83, Anglais, - smooth%20ash
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Modesto ash
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- frêne velouté à feuilles lisses
1, fiche 83, Français, fr%C3%AAne%20velout%C3%A9%20%C3%A0%20feuilles%20lisses
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 1, fiche 83, Français, - fr%C3%AAne%20velout%C3%A9%20%C3%A0%20feuilles%20lisses
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- European ash
1, fiche 84, Anglais, European%20ash
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- common ash 2, fiche 84, Anglais, common%20ash
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 3, fiche 84, Anglais, - European%20ash
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- frêne européen
1, fiche 84, Français, fr%C3%AAne%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- frêne commun d'Europe 2, fiche 84, Français, fr%C3%AAne%20commun%20d%27Europe
correct, nom masculin
- grand frêne 3, fiche 84, Français, grand%20fr%C3%AAne
correct, nom masculin
- frêne commun 4, fiche 84, Français, fr%C3%AAne%20commun
correct, nom masculin, France
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées 5, fiche 84, Français, - fr%C3%AAne%20europ%C3%A9en
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- fresno grande
1, fiche 84, Espagnol, fresno%20grande
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- fresno común 2, fiche 84, Espagnol, fresno%20com%C3%BAn
correct, nom masculin
- fresno de Vizcaya 3, fiche 84, Espagnol, fresno%20de%20Vizcaya
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- American black ash
1, fiche 85, Anglais, American%20black%20ash
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- black ash 2, fiche 85, Anglais, black%20ash
correct
- swamp ash 3, fiche 85, Anglais, swamp%20ash
correct
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- frêne noir d'Amérique
1, fiche 85, Français, fr%C3%AAne%20noir%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- frêne noir 2, fiche 85, Français, fr%C3%AAne%20noir
correct, nom masculin
- frêne gras 3, fiche 85, Français, fr%C3%AAne%20gras
nom masculin
- frêne de grève 3, fiche 85, Français, fr%C3%AAne%20de%20gr%C3%A8ve
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- fresno negro americano
1, fiche 85, Espagnol, fresno%20negro%20americano
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- fresno negro
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Koehne's Mountain Ash 1, fiche 86, Anglais, Koehne%27s%20Mountain%20Ash
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- sorbier de Koehne
1, fiche 86, Français, sorbier%20de%20Koehne
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- ash midribgall midge
1, fiche 87, Anglais, ash%20midribgall%20midge
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- ash midrib gall midge
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cécidomyie du frêne
1, fiche 87, Français, c%C3%A9cidomyie%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- mountain ash sawfly
1, fiche 88, Anglais, mountain%20ash%20sawfly
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- tenthrède du sorbier
1, fiche 88, Français, tenthr%C3%A8de%20du%20sorbier
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- ash bullet gall midge
1, fiche 89, Anglais, ash%20bullet%20gall%20midge
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- cécidomyie gallicole du frêne
1, fiche 89, Français, c%C3%A9cidomyie%20gallicole%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- blackheaded ash sawfly
1, fiche 90, Anglais, blackheaded%20ash%20sawfly
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- tenthrède à tête noire du frêne
1, fiche 90, Français, tenthr%C3%A8de%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant Diseases
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- ash borer
1, fiche 91, Anglais, ash%20borer
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Maladies des plantes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- sésie du frêne
1, fiche 91, Français, s%C3%A9sie%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- spiny ash sawfly
1, fiche 92, Anglais, spiny%20ash%20sawfly
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- tenthrède épineuse du frêne
1, fiche 92, Français, tenthr%C3%A8de%20%C3%A9pineuse%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- brownheaded ash sawfly
1, fiche 93, Anglais, brownheaded%20ash%20sawfly
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- tenthrède du frêne
1, fiche 93, Français, tenthr%C3%A8de%20du%20fr%C3%AAne
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Manchurian ash
1, fiche 94, Anglais, Manchurian%20ash
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- frêne de Mandchourie
1, fiche 94, Français, fr%C3%AAne%20de%20Mandchourie
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Sitka Mountain Ash 1, fiche 95, Anglais, Sitka%20Mountain%20Ash
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Sorbier de Sitak 1, fiche 95, Français, Sorbier%20de%20Sitak
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- pumpkin ash
1, fiche 96, Anglais, pumpkin%20ash
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
a timber tree ... of the central and southeastern U.S. having hairy twigs and leafstalks. 1, fiche 96, Anglais, - pumpkin%20ash
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- frêne tomenteux
1, fiche 96, Français, fr%C3%AAne%20tomenteux
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Il n'existe pas de français pour cette espèce de frêne. Proposition avec l'accord du musée canadien de la nature. 1, fiche 96, Français, - fr%C3%AAne%20tomenteux
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Elonza ash
1, fiche 97, Anglais, Elonza%20ash
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 1, fiche 97, Anglais, - Elonza%20ash
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- frêne d'Elonza
1, fiche 97, Français, fr%C3%AAne%20d%27Elonza
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 1, fiche 97, Français, - fr%C3%AAne%20d%27Elonza
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Biltmore ash
1, fiche 98, Anglais, Biltmore%20ash
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleacea. 2, fiche 98, Anglais, - Biltmore%20ash
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- frêne de Biltmore
1, fiche 98, Français, fr%C3%AAne%20de%20Biltmore
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 1, fiche 98, Français, - fr%C3%AAne%20de%20Biltmore
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Waverley ash
1, fiche 99, Anglais, Waverley%20ash
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 2, fiche 99, Anglais, - Waverley%20ash
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- frêne blanc 'Waverley'
1, fiche 99, Français, fr%C3%AAne%20blanc%20%27Waverley%27
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 1, fiche 99, Français, - fr%C3%AAne%20blanc%20%27Waverley%27
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Kleinberg ash
1, fiche 100, Anglais, Kleinberg%20ash
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Oleaceae. 2, fiche 100, Anglais, - Kleinberg%20ash
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- frêne blanc 'Kleinberg'
1, fiche 100, Français, fr%C3%AAne%20blanc%20%27Kleinberg%27
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Oléacées. 1, fiche 100, Français, - fr%C3%AAne%20blanc%20%27Kleinberg%27
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


