TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASH DISPOSAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Solid Fuel Heating
- Waste Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ash hopper
1, fiche 1, Anglais, ash%20hopper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hopper 2, fiche 1, Anglais, hopper
correct
- ash disposal 3, fiche 1, Anglais, ash%20disposal
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chain-Grate Stokers. As with the traveling-grate design, the chain grate forms a continuous conveyor through the furnace and dumps the ash similarly into a pit or hopper at the end of the journey. 2, fiche 1, Anglais, - ash%20hopper
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ash disposal: Cross section of infrared incinerator. 3, fiche 1, Anglais, - ash%20hopper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chauffage aux combustibles solides
- Gestion des déchets
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trémie à cendres
1, fiche 1, Français, tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20cendres
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trémie à cendre 2, fiche 1, Français, tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20cendre
correct, nom féminin
- trémie 3, fiche 1, Français, tr%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans tous les foyers mécaniques, on cherche à régler la vitesse d'avancement du combustible, son épaisseur et l'allure de combustion, de telle sorte qu'en fin de parcours le charbon parvienne à l'état de cendres et de scories, pour être déversé dans une trémie, une fosse ou un caniveau d'évacuation. [...] L'évacuation des scories peut être mécanique ou hydraulique. 3, fiche 1, Français, - tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20cendres
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] les déchets, entraînés par le mouvement de la grille [...] tombent, soit dans des trémies à cendre, soit dans des caniveaux d'où ils sont évacués. 2, fiche 1, Français, - tr%C3%A9mie%20%C3%A0%20cendres
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Territorial Quarrying Regulations
1, fiche 2, Anglais, Territorial%20Quarrying%20Regulations
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the disposal of limestone, granite, slate, marble, gypsum, loam, marl, gravel, sand, clay, Volcanic ash or stone in territorial lands in the Northwest Territories and Yukon Territory 2, fiche 2, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20disposal%20of%20limestone%2C%20granite%2C%20slate%2C%20marble%2C%20gypsum%2C%20loam%2C%20marl%2C%20gravel%2C%20sand%2C%20clay%2C%20Volcanic%20ash%20or%20stone%20in%20territorial%20lands%20in%20the%20Northwest%20Territories%20and%20Yukon%20Territory
correct, Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'exploitation de carrières territoriales
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27exploitation%20de%20carri%C3%A8res%20territoriales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Règlement concernant l'aliénation de la pierre calcaire, du granit, de l'ardoise, du marbre, du gypse, du terreau, de la marne, du gravier, du sable, de l'argile, de la cendre volcanique ou de la pierre dans les terres territoriales situées dans les Territoires du Nord-Ouest et le Territoire du Yukon 1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27ali%C3%A9nation%20de%20la%20pierre%20calcaire%2C%20du%20granit%2C%20de%20l%27ardoise%2C%20du%20marbre%2C%20du%20gypse%2C%20du%20terreau%2C%20de%20la%20marne%2C%20du%20gravier%2C%20du%20sable%2C%20de%20l%27argile%2C%20de%20la%20cendre%20volcanique%20ou%20de%20la%20pierre%20dans%20les%20terres%20territoriales%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20et%20le%20Territoire%20du%20Yukon
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Règlements sur l'exploitation de carrières dans les terres territoriales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Thermal Power Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ash piles
1, fiche 3, Anglais, ash%20piles
pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ash disposal area 1, fiche 3, Anglais, ash%20disposal%20%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Centrales thermiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parc à cendres
1, fiche 3, Français, parc%20%C3%A0%20cendres
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


