TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASHING [7 fiches]

Fiche 1 2020-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Collaboration with the FAO
DEF

... the heating of a substance to leave only non-combustible ash, which is analyzed for its elemental composition.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Collaboration avec la FAO
CONT

Afin d'isoler, de séparer et d'analyser les actinides présents dans les matières fécales, les résidus de cendres minérales suivant la calcination doivent être dissous.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Colaboración con la FAO
DEF

Acción y efecto de reducir a cenizas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
DEF

The pattern of ash residue formed by microincineration of a minute tissue specimen, usually a thin section.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
DEF

Image d'une coupe histologique, obtenue après microincinération.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
DEF

Residuo estructural que queda al incinerar tejidos o células vegetales a no muy alta temperatura.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Industries
DEF

The decomposition and conversion of an organic compound into ash by exposure to nitric or sulfuric acid.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Industrie de l'alimentation
OBS

"Selon la méthode ICUMSA d'incinération par voie humide ( ICUMSA Methods of Sugar Analysis, 1964, p. 48, c. Wet-ashing Procedures for Low-grade Products.) Norme international recommandations pour le sirop de glucose, CAC/RS 9-1969, Commission i du Codex Alimentarius, Programme mix te FAO/ OMS sur les normes alimentaires, FAO et OMS, Rome, 1970, p . 8

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Sanding and Polishing of Metals
OBS

Ash: to buff or scour with a wet paste of pumice or other abrasive.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Sablage et ponçage des métaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :