TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASIO [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- short-eared owl
1, fiche 1, Anglais, short%2Deared%20owl
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 1, Anglais, - short%2Deared%20owl
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A crow-sized brown-streaked buffy owl (ear tufts usually not perceptible) active in daylight especially at dusk and inhabiting open places. 3, fiche 1, Anglais, - short%2Deared%20owl
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - short%2Deared%20owl
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hibou des marais
1, fiche 1, Français, hibou%20des%20marais
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 1, Français, - hibou%20des%20marais
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Hibou de taille moyenne dont la coloration varie de blanc-crème à chamois. Il possède des yeux jaunes entourés d'une petite bordure noirâtre mal définie sur le disque facial. 3, fiche 1, Français, - hibou%20des%20marais
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
hibou des marais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - hibou%20des%20marais
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - hibou%20des%20marais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lechuzón de los campos
1, fiche 1, Espagnol, lechuz%C3%B3n%20de%20los%20campos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Asio flammeus 1, fiche 1, Espagnol, Asio%20flammeus
latin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long-eared owl
1, fiche 2, Anglais, long%2Deared%20owl
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 2, Anglais, - long%2Deared%20owl
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - long%2Deared%20owl
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hibou moyen-duc
1, fiche 2, Français, hibou%20moyen%2Dduc
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 2, Français, - hibou%20moyen%2Dduc
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hibou moyen-duc: nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - hibou%20moyen%2Dduc
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - hibou%20moyen%2Dduc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- striped owl
1, fiche 3, Anglais, striped%20owl
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 3, Anglais, - striped%20owl
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - striped%20owl
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hibou strié
1, fiche 3, Français, hibou%20stri%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 3, Français, - hibou%20stri%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hibou strié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - hibou%20stri%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - hibou%20stri%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lechuzón
1, fiche 3, Espagnol, lechuz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Asio clamator 2, fiche 3, Espagnol, Asio%20clamator
latin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Stygian owl
1, fiche 4, Anglais, Stygian%20owl
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 4, Anglais, - Stygian%20owl
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - Stygian%20owl
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hibou maître-bois
1, fiche 4, Français, hibou%20ma%C3%AEtre%2Dbois
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 4, Français, - hibou%20ma%C3%AEtre%2Dbois
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
hibou maître-bois : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - hibou%20ma%C3%AEtre%2Dbois
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - hibou%20ma%C3%AEtre%2Dbois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Madagascar long-eared owl
1, fiche 5, Anglais, Madagascar%20long%2Deared%20owl
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Madagascar owl 1, fiche 5, Anglais, Madagascar%20owl
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 5, Anglais, - Madagascar%20long%2Deared%20owl
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Madagascar%20long%2Deared%20owl
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hibou malgache
1, fiche 5, Français, hibou%20malgache
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 5, Français, - hibou%20malgache
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
hibou malgache : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - hibou%20malgache
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - hibou%20malgache
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- African marsh owl
1, fiche 6, Anglais, African%20marsh%20owl
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- marsh owl 1, fiche 6, Anglais, marsh%20owl
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 6, Anglais, - African%20marsh%20owl
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - African%20marsh%20owl
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hibou du Cap
1, fiche 6, Français, hibou%20du%20Cap
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 6, Français, - hibou%20du%20Cap
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hibou du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - hibou%20du%20Cap
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - hibou%20du%20Cap
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Abyssinian long-eared owl
1, fiche 7, Anglais, Abyssinian%20long%2Deared%20owl
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Abyssinian owl 1, fiche 7, Anglais, Abyssinian%20owl
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 7, Anglais, - Abyssinian%20long%2Deared%20owl
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Abyssinian%20long%2Deared%20owl
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hibou d'Abyssinie
1, fiche 7, Français, hibou%20d%27Abyssinie
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 7, Français, - hibou%20d%27Abyssinie
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
hibou d'Abyssinie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - hibou%20d%27Abyssinie
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - hibou%20d%27Abyssinie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Eastern screech-owl
1, fiche 8, Anglais, Eastern%20screech%2Dowl
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 8, Anglais, - Eastern%20screech%2Dowl
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - Eastern%20screech%2Dowl
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- petit-duc maculé
1, fiche 8, Français, petit%2Dduc%20macul%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 8, Français, - petit%2Dduc%20macul%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
petit-duc maculé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - petit%2Dduc%20macul%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - petit%2Dduc%20macul%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Document Classification (Library Science)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Archival Standards Implementation Office 1, fiche 9, Anglais, Archival%20Standards%20Implementation%20Office
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau de mise en application des normes archivistiques 1, fiche 9, Français, Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Semble relever de la Direction des ressources historiques des Archives nationales 1, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source : Documentation 1, fiche 9, Français, - Bureau%20de%20mise%20en%20application%20des%20normes%20archivistiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Australian Security Intelligence Organization
1, fiche 10, Anglais, Australian%20Security%20Intelligence%20Organization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ASIO 1, fiche 10, Anglais, ASIO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Australian Security Intelligence Organization
1, fiche 10, Français, Australian%20Security%20Intelligence%20Organization
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ASIO 1, fiche 10, Français, ASIO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


