TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ASK [50 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

Modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values.

OBS

amplitude shift keying; ASK: designations standardized by CSA and ISO.

OBS

amplitude shift keying; ASK: designations officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
DEF

Modulation par laquelle un signal numérique modulant fait varier l'amplitude du signal de sortie parmi un nombre fixe de valeurs prédéfinies.

OBS

modulation par déplacement d'amplitude : désignation normalisée par la CSA et l'ISO.

OBS

modulation par déplacement d'amplitude : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
DEF

Método de modulación digital por el que se modifica la amplitud de la señal portadora en función de los datos que se van a transmitir.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

... the difference in price between the highest price that a buyer is willing to pay for an asset and the lowest price for which a seller is willing to sell it.

Terme(s)-clé(s)
  • bid ask spread
  • bid asked spread

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Différence entre le cours acheteur et le cours vendeur d'une marchandise ou d'un actif financier sur le marché.

Terme(s)-clé(s)
  • écart acheteur vendeur

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
OBS

ask size; bid size; quote size: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
OBS

volume de la demande de l'offre; volume de la demande : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

ask/offer price: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

fourchette de cours d'un animateur de marché : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
OBS

best ask: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
OBS

ordre au prix de la meilleure demande : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Service Industries
OBS

Mission: To offer a range of programs [and] services to support residents [and] workers of southern Etobicoke (South/West Toronto); to offer community information, referral, legal advice, immigrant program, [and] refugee support.

OBS

Member of: Federation of Community Information Centres of Toronto; Lakeshore Area Multi-Services Program (LAMP)

Terme(s)-clé(s)
  • ASK! Community Information Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Entreprises de services
Terme(s)-clé(s)
  • ASK! Community Information Center

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
06.01.39 (19762)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values

OBS

amplitude shift keying; ASK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008].

Français

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.05.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values

OBS

amplitude shift keying; ASK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.05.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modulation par laquelle un signal numérique modulant fait varier l'amplitude du signal de sortie parmi un nombre fixe de valeurs prédéfinies

OBS

modulation par déplacement d'amplitude : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Setting up fake companies which would ask for tenders from competitors is a sure way to find out the pricing and documentation others are using to make sales.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Le Canada, qui tient surtout à exporter ses ressources naturelles, est prêt à ouvrir les appels d’offres tant au niveau fédéral, provincial et municipal aux compagnies européennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
OBS

Bouton dans Contact!

OBS

Entre en vigueur le 97-12-01.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

... the price at which the owner [of a security, commodity or other financial instrument] offers to sell.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Prix le plus bas que les vendeurs sur le marché acceptent de recevoir en échange d'une marchandise ou d'un actif financier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Precios (Comercialización)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Precio al que se ofrece un título en el mercado internacional de obligaciones u otros valores o al que se venden divisas o billetes de banco.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Personnel Management (General)
OBS

Human Resources and Social Development Canada. In an entertaining and informative way, this workshop and video provides managers and employees with the tools and resources to ensure that all employees including employees with disabilities are accommodated.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Ressources humaines et Développement social Canada. De manière amusante et informative, cet atelier, ainsi que la vidéocassette, fournit aux gestionnaires et employés, les outils et ressources nécessaires pour que tous les employés, incluant ceux et celles avec un handicap, soient bien desservis.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Tobacco Industry
OBS

Produced by the Canadian Pharmacists Association and Health Canada, Ottawa, 2005.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Industrie du tabac
OBS

Produit par l'Association des pharmaciens du Canada et Santé Canada, Ottawa, 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Motor Vehicles and Bicycles
OBS

Published by Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Publié par Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • The Ear
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Status of Disabled Persons Secretariat, Secretary of State Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Oreille
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Secrétariat d'État, Condition des personnes handicapées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

HRDC

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Grâce au centre libre-service électronique, les clients pourront, à l'aide d'un ordinateur, remplir leur demande de prestations, connaître leurs besoins en matière d'emploi, etc.

OBS

Source : Communications, DRHC.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Seguridad social y seguro de desempleo
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

If the Minister rejects the request, (a) the person has the right to ask the Federal Court to review the matter within 30 days after the person is notified that the request has been rejected or within any further time that the Court may, before the expiry of those 30 days, fix or allow ...

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

S'il rejette la demande, il avise l'intéressé de son intention de publier les renseignements et du droit qu'il a, dans les trente jours suivant la date où il est avisé du rejet, de saisir la Cour fédérale pour faire réviser la décision; la Cour peut, avant l'expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T954-A of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T954-A de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Practice and Procedural Law
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie
DEF

Demander [...] la consignation d'un fait dans un document faisant foi.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a skip or captain, to signal to a teammate with his broom or brush where, in the house, to place the rock he is about to deliver.

OBS

draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay within the playing area; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour un skip, indiquer à un équipier au moyen de son balai ou de sa brosse où, dans la maison, placer la pierre qu'il s'apprête à lancer.

OBS

lancer de placement; placement : Lancer qui résulte en l'immobilisation d'une pierre dans la maison; le fait de positionner une pierre lancée dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1998-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The price at which a quoting party is prepared to sell or lend currency. This is the same price at which the party to whom the rate is quoted will buy or borrow if it desires to do business with the quoting party.

OBS

Compare with "buying exchange rate".

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Prix auquel un cambiste est disposé à vendre une devise à un moment donné, compte tenu du cours du change alors en vigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The bid price is the price a prospective buyer offers for a commodity, security or other financial instrument and the ask price is the price at which the owner offers to sell. When these prices are quoted, they are the highest bid to buy and the lowest offer to sell in a given market at a given time.

Terme(s)-clé(s)
  • asked and bid

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Prix auquel un investisseur est disposé à acheter une marchandise, un titre ou un autre instrument financier; prix auquel un propriétaire est disposé à vendre une marchandise, un titre ou un autre instrument financier. Lorsque ces prix sont cotés, ils représentent, d'une part, le montant le plus élevé qu'un acheteur est prêt à payer et, d'autre part, le montant le plus faible qu'un vendeur est disposé à accepter pour une marchandise, un titre ou un autre instrument financier sur un marché donné, à une date précise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the association.

Terme(s)-clé(s)
  • ACIC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Labour and Employment
CONT

floor: permission or the right to speak in an assembly (to ask a chairman for the floor).

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Travail et emploi
CONT

[...] l'animateur aura souligné au départ que chacun peut se faire entendre et exprimer son opinion. [...] Ils ont la possibilité de s'exprimer de différentes manières, soit en levant une main pour demander la parole que l'animateur leur donne au moment choisi par lui, soit en envoyant des billets (remis en blanc à l'avance), sur lesquels ils inscrivent une impression, une question [...]

CONT

parole : droit de parler dans une assemblée délibérante. Demander, obtenir la parole.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Information Sources (Journalism)
OBS

Information referral service title.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

Consultation des sources d'information.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Fuentes de información (Periodismo)
Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Services sociaux et travail social
OBS

Fait partie du Cabinet juridique sur Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
  • Labour and Employment
CONT

workers ask for and get higher wages ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
  • Travail et emploi
CONT

les travailleurs réclament et obtiennent des salaires plus élevés ... (SAM 248)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1995-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique
OBS

Nom d'un service de consultation offert sur le réseau Internet par la Commission géologique du Canada. L'équivalent français a été utilisé dans la traduction d'un communiqué de presse de la Direction des communications.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1994-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

The 1994 Slogan of the National Aids Awareness Week

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication de l'Office des consommateurs du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1994-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rubrique de «La Source»

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie
OBS

du Comité, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1992-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Theme of the "Women's History Month".

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Thème du Mois de l'histoire des femmes, octobre 1992. Source : Condition féminine Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1989-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

débats

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1986-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1985-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1985-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Market Prices

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1985-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Ionesco Interview à L'Expresse no 1166)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

point-blank

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

ATLAS, Air France, no 77, juin 72, p 73-76 RA

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Pradez

Espagnol

Conserver la fiche 50

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :