TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASK [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- amplitude shift keying
1, fiche 1, Anglais, amplitude%20shift%20keying
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ASK 2, fiche 1, Anglais, ASK
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values. 3, fiche 1, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
amplitude shift keying; ASK: designations standardized by CSA and ISO. 4, fiche 1, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
amplitude shift keying; ASK: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 5, fiche 1, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modulation par déplacement d'amplitude
1, fiche 1, Français, modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modulation à saut d'amplitude 2, fiche 1, Français, modulation%20%C3%A0%20saut%20d%27amplitude
nom féminin
- manipulation par déplacement de l'amplitude 3, fiche 1, Français, manipulation%20par%20d%C3%A9placement%20de%20l%27amplitude
nom féminin
- MDA 4, fiche 1, Français, MDA
nom féminin
- MDA 4, fiche 1, Français, MDA
- modulation d'amplitude discrète 5, fiche 1, Français, modulation%20d%27amplitude%20discr%C3%A8te
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Modulation par laquelle un signal numérique modulant fait varier l'amplitude du signal de sortie parmi un nombre fixe de valeurs prédéfinies. 6, fiche 1, Français, - modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
modulation par déplacement d'amplitude : désignation normalisée par la CSA et l'ISO. 7, fiche 1, Français, - modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
modulation par déplacement d'amplitude : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 8, fiche 1, Français, - modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- modulación por desplazamiento de amplitud
1, fiche 1, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20por%20desplazamiento%20de%20amplitud
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- MDF 1, fiche 1, Espagnol, MDF
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- modulación por variación de amplitud 1, fiche 1, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20por%20variaci%C3%B3n%20de%20amplitud
nom féminin
- modulación en amplitud 1, fiche 1, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20en%20amplitud
nom féminin, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Método de modulación digital por el que se modifica la amplitud de la señal portadora en función de los datos que se van a transmitir. 1, fiche 1, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20por%20desplazamiento%20de%20amplitud
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bid-ask spread
1, fiche 2, Anglais, bid%2Dask%20spread
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bid-asked spread 2, fiche 2, Anglais, bid%2Dasked%20spread
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the difference in price between the highest price that a buyer is willing to pay for an asset and the lowest price for which a seller is willing to sell it. 3, fiche 2, Anglais, - bid%2Dask%20spread
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bid ask spread
- bid asked spread
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écart acheteur-vendeur
1, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20acheteur%2Dvendeur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écart entre les cours acheteurs et vendeurs 2, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20entre%20les%20cours%20acheteurs%20et%20vendeurs
correct, nom masculin
- écart de cotation 3, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20de%20cotation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le cours acheteur et le cours vendeur d'une marchandise ou d'un actif financier sur le marché. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20acheteur%2Dvendeur
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- écart acheteur vendeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ask size 1, fiche 3, Anglais, ask%20size
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bid size 1, fiche 3, Anglais, bid%20size
- quote size 1, fiche 3, Anglais, quote%20size
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ask size; bid size; quote size: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - ask%20size
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- volume de la demande de l'offre
1, fiche 3, Français, volume%20de%20la%20demande%20de%20l%27offre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- volume de la demande 1, fiche 3, Français, volume%20de%20la%20demande
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
volume de la demande de l'offre; volume de la demande : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - volume%20de%20la%20demande%20de%20l%27offre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ask/offer price 1, fiche 4, Anglais, ask%2Foffer%20price
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ask/offer price: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - ask%2Foffer%20price
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fourchette de cours d'un animateur de marché
1, fiche 4, Français, fourchette%20de%20cours%20d%27un%20animateur%20de%20march%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fourchette de cours d'un animateur de marché : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - fourchette%20de%20cours%20d%27un%20animateur%20de%20march%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- best ask 1, fiche 5, Anglais, best%20ask
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
best ask: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - best%20ask
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ordre au prix de la meilleure demande
1, fiche 5, Français, ordre%20au%20prix%20de%20la%20meilleure%20demande
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ordre au prix de la meilleure demande : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - ordre%20au%20prix%20de%20la%20meilleure%20demande
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Service Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ASK! Community Information Centre
1, fiche 6, Anglais, ASK%21%20Community%20Information%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- YMCA ASK! & YMCA ASCC 2, fiche 6, Anglais, YMCA%20ASK%21%20%26%20YMCA%20ASCC
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mission: To offer a range of programs [and] services to support residents [and] workers of southern Etobicoke (South/West Toronto); to offer community information, referral, legal advice, immigrant program, [and] refugee support. 2, fiche 6, Anglais, - ASK%21%20Community%20Information%20Centre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Member of: Federation of Community Information Centres of Toronto; Lakeshore Area Multi-Services Program (LAMP) 2, fiche 6, Anglais, - ASK%21%20Community%20Information%20Centre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ASK! Community Information Center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Entreprises de services
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ASK! Community Information Centre
1, fiche 6, Français, ASK%21%20Community%20Information%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- YMCA ASK! & YMCA ASCC 2, fiche 6, Français, YMCA%20ASK%21%20%26%20YMCA%20ASCC
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ASK! Community Information Center
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- amplitude shift keying
1, fiche 7, Anglais, amplitude%20shift%20keying
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ASK 1, fiche 7, Anglais, ASK
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values 1, fiche 7, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
amplitude shift keying; ASK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008]. 2, fiche 7, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Fiche 7, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amplitude shift keying
1, fiche 8, Anglais, amplitude%20shift%20keying
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ASK 1, fiche 8, Anglais, ASK
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
modulation in which a modulating digital signal varies the amplitude of the output signal among a fixed number of predetermined values 1, fiche 8, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
amplitude shift keying; ASK: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 8, Anglais, - amplitude%20shift%20keying
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- modulation par déplacement d'amplitude
1, fiche 8, Français, modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
modulation par laquelle un signal numérique modulant fait varier l'amplitude du signal de sortie parmi un nombre fixe de valeurs prédéfinies 1, fiche 8, Français, - modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
modulation par déplacement d'amplitude : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 8, Français, - modulation%20par%20d%C3%A9placement%20d%27amplitude
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ask for tenders
1, fiche 9, Anglais, ask%20for%20tenders
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Setting up fake companies which would ask for tenders from competitors is a sure way to find out the pricing and documentation others are using to make sales. 2, fiche 9, Anglais, - ask%20for%20tenders
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ouvrir les appels d'offres
1, fiche 9, Français, ouvrir%20les%20appels%20d%27offres
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Canada, qui tient surtout à exporter ses ressources naturelles, est prêt à ouvrir les appels d’offres tant au niveau fédéral, provincial et municipal aux compagnies européennes. 2, fiche 9, Français, - ouvrir%20les%20appels%20d%27offres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-06-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ask about
1, fiche 10, Anglais, ask%20about
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- s'informer
1, fiche 10, Français, s%27informer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Ask the expert 1, fiche 11, Anglais, Ask%20the%20expert
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Adressez-vous au spécialiste 1, fiche 11, Français, Adressez%2Dvous%20au%20sp%C3%A9cialiste
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bouton dans Contact! 2, fiche 11, Français, - Adressez%2Dvous%20au%20sp%C3%A9cialiste
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Entre en vigueur le 97-12-01. 2, fiche 11, Français, - Adressez%2Dvous%20au%20sp%C3%A9cialiste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Market Prices
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- asked price
1, fiche 12, Anglais, asked%20price
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ask price 2, fiche 12, Anglais, ask%20price
correct
- asking price 3, fiche 12, Anglais, asking%20price
correct
- ask 4, fiche 12, Anglais, ask
correct, nom
- offer price 5, fiche 12, Anglais, offer%20price
correct
- offer 6, fiche 12, Anglais, offer
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... the price at which the owner [of a security, commodity or other financial instrument] offers to sell. 7, fiche 12, Anglais, - asked%20price
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cours vendeur
1, fiche 12, Français, cours%20vendeur
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cours de vente 2, fiche 12, Français, cours%20de%20vente
correct, nom masculin
- offre 3, fiche 12, Français, offre
correct, nom féminin
- prix offert 4, fiche 12, Français, prix%20offert
nom masculin, France
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Prix le plus bas que les vendeurs sur le marché acceptent de recevoir en échange d'une marchandise ou d'un actif financier. 2, fiche 12, Français, - cours%20vendeur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Precios (Comercialización)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- precio vendedor
1, fiche 12, Espagnol, precio%20vendedor
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- precio de venta 2, fiche 12, Espagnol, precio%20de%20venta
correct, nom masculin
- precio de oferta 3, fiche 12, Espagnol, precio%20de%20oferta
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Precio al que se ofrece un título en el mercado internacional de obligaciones u otros valores o al que se venden divisas o billetes de banco. 4, fiche 12, Espagnol, - precio%20vendedor
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-01-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Personnel Management (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Just Ask Me! Discussing workplace accommodation
1, fiche 13, Anglais, Just%20Ask%20Me%21%20Discussing%20workplace%20accommodation
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Social Development Canada. In an entertaining and informative way, this workshop and video provides managers and employees with the tools and resources to ensure that all employees including employees with disabilities are accommodated. 2, fiche 13, Anglais, - Just%20Ask%20Me%21%20Discussing%20workplace%20accommodation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Demande-le moi! Comment adapter le milieu de travail
1, fiche 13, Français, Demande%2Dle%20moi%21%20Comment%20adapter%20le%20milieu%20de%20travail
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines et Développement social Canada. De manière amusante et informative, cet atelier, ainsi que la vidéocassette, fournit aux gestionnaires et employés, les outils et ressources nécessaires pour que tous les employés, incluant ceux et celles avec un handicap, soient bien desservis. 2, fiche 13, Français, - Demande%2Dle%20moi%21%20Comment%20adapter%20le%20milieu%20de%20travail
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
- Tobacco Industry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Thinking About Quitting Smoking? Ask Your Pharmacist How
1, fiche 14, Anglais, Thinking%20About%20Quitting%20Smoking%3F%20Ask%20Your%20Pharmacist%20How
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Produced by the Canadian Pharmacists Association and Health Canada, Ottawa, 2005. 1, fiche 14, Anglais, - Thinking%20About%20Quitting%20Smoking%3F%20Ask%20Your%20Pharmacist%20How
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
- Industrie du tabac
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Vous songez à arrêter de fumer? demandez de l'aide à votre pharmacien
1, fiche 14, Français, Vous%20songez%20%C3%A0%20arr%C3%AAter%20de%20fumer%3F%20demandez%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20votre%20pharmacien
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Produit par l'Association des pharmaciens du Canada et Santé Canada, Ottawa, 2005. 1, fiche 14, Français, - Vous%20songez%20%C3%A0%20arr%C3%AAter%20de%20fumer%3F%20demandez%20de%20l%27aide%20%C3%A0%20votre%20pharmacien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 10 Questions to Ask Your Builder
1, fiche 15, Anglais, 10%20Questions%20to%20Ask%20Your%20Builder
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Published by Natural Resources Canada. 1, fiche 15, Anglais, - 10%20Questions%20to%20Ask%20Your%20Builder
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- 10 questions pour votre constructeur
1, fiche 15, Français, 10%20questions%20pour%20votre%20constructeur
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publié par Ressources naturelles Canada. 1, fiche 15, Français, - 10%20questions%20pour%20votre%20constructeur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- The Ear
- Sociology of persons with a disability
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Questions You Always Wanted To Ask About Deaf and Hard of Hearing Persons
1, fiche 16, Anglais, Questions%20You%20Always%20Wanted%20To%20Ask%20About%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing%20Persons
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Status of Disabled Persons Secretariat, Secretary of State Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Questions%20You%20Always%20Wanted%20To%20Ask%20About%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing%20Persons
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Oreille
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Connaissez-vous bien le monde des personnes sourdes et malentendantes
1, fiche 16, Français, Connaissez%2Dvous%20bien%20le%20monde%20des%20personnes%20sourdes%20et%20malentendantes
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat d'État, Condition des personnes handicapées. 1, fiche 16, Français, - Connaissez%2Dvous%20bien%20le%20monde%20des%20personnes%20sourdes%20et%20malentendantes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-11-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- automated service kiosk
1, fiche 17, Anglais, automated%20service%20kiosk
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ASK 1, fiche 17, Anglais, ASK
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 17, La vedette principale, Français
- centre libre-service électronique
1, fiche 17, Français, centre%20libre%2Dservice%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CLÉ 1, fiche 17, Français, CL%C3%89
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- kiosque des services informatisés 2, fiche 17, Français, kiosque%20des%20services%20informatis%C3%A9s
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Grâce au centre libre-service électronique, les clients pourront, à l'aide d'un ordinateur, remplir leur demande de prestations, connaître leurs besoins en matière d'emploi, etc. 2, fiche 17, Français, - centre%20libre%2Dservice%20%C3%A9lectronique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : Communications, DRHC. 2, fiche 17, Français, - centre%20libre%2Dservice%20%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- kiosko de autoayuda
1, fiche 17, Espagnol, kiosko%20de%20autoayuda
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ask the Federal Court
1, fiche 18, Anglais, ask%20the%20Federal%20Court
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
If the Minister rejects the request, (a) the person has the right to ask the Federal Court to review the matter within 30 days after the person is notified that the request has been rejected or within any further time that the Court may, before the expiry of those 30 days, fix or allow ... 1, fiche 18, Anglais, - ask%20the%20Federal%20Court
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 18, Anglais, - ask%20the%20Federal%20Court
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- saisir la Cour fédérale 1, fiche 18, Français, saisir%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
S'il rejette la demande, il avise l'intéressé de son intention de publier les renseignements et du droit qu'il a, dans les trente jours suivant la date où il est avisé du rejet, de saisir la Cour fédérale pour faire réviser la décision; la Cour peut, avant l'expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation. 1, fiche 18, Français, - saisir%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, fiche 18, Français, - saisir%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- EFILE Posters-"Ask Us About It"
1, fiche 19, Anglais, EFILE%20Posters%2D%5C%22Ask%20Us%20About%20It%5C%22
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication number T954-A of Revenue Canada. 1, fiche 19, Anglais, - EFILE%20Posters%2D%5C%22Ask%20Us%20About%20It%5C%22
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- TED - Affiche «Consultez-nous»
1, fiche 19, Français, TED%20%2D%20Affiche%20%C2%ABConsultez%2Dnous%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T954-A de Revenu Canada. 1, fiche 19, Français, - TED%20%2D%20Affiche%20%C2%ABConsultez%2Dnous%C2%BB
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-01-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Phraseology
- Courts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ask a question
1, fiche 20, Anglais, ask%20a%20question
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Phraséologie
- Tribunaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- soumettre une question
1, fiche 20, Français, soumettre%20une%20question
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Legal Documents
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ask for a finding
1, fiche 21, Anglais, ask%20for%20a%20finding
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- request cognizance 2, fiche 21, Anglais, request%20cognizance
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- demander acte
1, fiche 21, Français, demander%20acte
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Demander [...] la consignation d'un fait dans un document faisant foi. 2, fiche 21, Français, - demander%20acte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-07-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- call for a draw
1, fiche 22, Anglais, call%20for%20a%20draw
correct, locution verbale
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- ask for a draw 1, fiche 22, Anglais, ask%20for%20a%20draw
correct, locution verbale
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
For a skip or captain, to signal to a teammate with his broom or brush where, in the house, to place the rock he is about to deliver. 2, fiche 22, Anglais, - call%20for%20a%20draw
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
draw (noun): A rock that is delivered in such a way that it comes to lay within the playing area; the positioning, in the house, of a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest. 2, fiche 22, Anglais, - call%20for%20a%20draw
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Curling
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commander un placement
1, fiche 22, Français, commander%20un%20placement
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- demander un placement 1, fiche 22, Français, demander%20un%20placement
correct
- commander un lancer de placement 1, fiche 22, Français, commander%20un%20lancer%20de%20placement
correct
- demander un lancer de placement 1, fiche 22, Français, demander%20un%20lancer%20de%20placement
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Pour un skip, indiquer à un équipier au moyen de son balai ou de sa brosse où, dans la maison, placer la pierre qu'il s'apprête à lancer. 2, fiche 22, Français, - commander%20un%20placement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
lancer de placement; placement : Lancer qui résulte en l'immobilisation d'une pierre dans la maison; le fait de positionner une pierre lancée dans la maison sans qu'elle ne touche une autre pierre en route ni ne sorte une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser. 2, fiche 22, Français, - commander%20un%20placement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- selling rate
1, fiche 23, Anglais, selling%20rate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- selling exchange rate 2, fiche 23, Anglais, selling%20exchange%20rate
correct
- offer rate 3, fiche 23, Anglais, offer%20rate
correct
- ask rate 3, fiche 23, Anglais, ask%20rate
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The price at which a quoting party is prepared to sell or lend currency. This is the same price at which the party to whom the rate is quoted will buy or borrow if it desires to do business with the quoting party. 4, fiche 23, Anglais, - selling%20rate
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Compare with "buying exchange rate". 5, fiche 23, Anglais, - selling%20rate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cours vendeur
1, fiche 23, Français, cours%20vendeur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- taux de change vendeur 2, fiche 23, Français, taux%20de%20change%20vendeur
correct, nom masculin
- taux vendeur 2, fiche 23, Français, taux%20vendeur
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Prix auquel un cambiste est disposé à vendre une devise à un moment donné, compte tenu du cours du change alors en vigueur. 2, fiche 23, Français, - cours%20vendeur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bid/ask price
1, fiche 24, Anglais, bid%2Fask%20price
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- bid/asked price 2, fiche 24, Anglais, bid%2Fasked%20price
correct
- bid-and-asked price 3, fiche 24, Anglais, bid%2Dand%2Dasked%20price
correct
- bid and asked 4, fiche 24, Anglais, bid%20and%20asked
correct
- bid and asked quotation 5, fiche 24, Anglais, bid%20and%20asked%20quotation
correct
- bid-and-offered price 2, fiche 24, Anglais, bid%2Dand%2Doffered%20price
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The bid price is the price a prospective buyer offers for a commodity, security or other financial instrument and the ask price is the price at which the owner offers to sell. When these prices are quoted, they are the highest bid to buy and the lowest offer to sell in a given market at a given time. 6, fiche 24, Anglais, - bid%2Fask%20price
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- asked and bid
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cours acheteur et vendeur
1, fiche 24, Français, cours%20acheteur%20et%20vendeur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- offre et demande 2, fiche 24, Français, offre%20et%20demande
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Prix auquel un investisseur est disposé à acheter une marchandise, un titre ou un autre instrument financier; prix auquel un propriétaire est disposé à vendre une marchandise, un titre ou un autre instrument financier. Lorsque ces prix sont cotés, ils représentent, d'une part, le montant le plus élevé qu'un acheteur est prêt à payer et, d'autre part, le montant le plus faible qu'un vendeur est disposé à accepter pour une marchandise, un titre ou un autre instrument financier sur un marché donné, à une date précise. 3, fiche 24, Français, - cours%20acheteur%20et%20vendeur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- oferta y demanda
1, fiche 24, Espagnol, oferta%20y%20demanda
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- challenge the Government
1, fiche 25, Anglais, challenge%20the%20Government
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ask for a vote of confidence 2, fiche 25, Anglais, ask%20for%20a%20vote%20of%20confidence
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- poser la question de confiance
1, fiche 25, Français, poser%20la%20question%20de%20confiance
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ASK Community Information Centre
1, fiche 26, Anglais, ASK%20Community%20Information%20Centre
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Action Service Contact Centre 2, fiche 26, Anglais, Action%20Service%20Contact%20Centre
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 26, Anglais, - ASK%20Community%20Information%20Centre
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- ACIC
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ASK Community Information Centre
1, fiche 26, Français, ASK%20Community%20Information%20Centre
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 26, Français, - ASK%20Community%20Information%20Centre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Labour and Employment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- ask leave to speak
1, fiche 27, Anglais, ask%20leave%20to%20speak
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- seek the floor 1, fiche 27, Anglais, seek%20the%20floor
correct
- ask for the floor 2, fiche 27, Anglais, ask%20for%20the%20floor
correct, États-Unis
- ask to speak 3, fiche 27, Anglais, ask%20to%20speak
- beg permission to speak 4, fiche 27, Anglais, beg%20permission%20to%20speak
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
floor: permission or the right to speak in an assembly (to ask a chairman for the floor). 5, fiche 27, Anglais, - ask%20leave%20to%20speak
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Travail et emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- demander la parole
1, fiche 27, Français, demander%20la%20parole
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] l'animateur aura souligné au départ que chacun peut se faire entendre et exprimer son opinion. [...] Ils ont la possibilité de s'exprimer de différentes manières, soit en levant une main pour demander la parole que l'animateur leur donne au moment choisi par lui, soit en envoyant des billets (remis en blanc à l'avance), sur lesquels ils inscrivent une impression, une question [...] 2, fiche 27, Français, - demander%20la%20parole
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
parole : droit de parler dans une assemblée délibérante. Demander, obtenir la parole. 3, fiche 27, Français, - demander%20la%20parole
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Sources (Journalism)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Access to Sources of Knowledge 1, fiche 28, Anglais, Access%20to%20Sources%20of%20Knowledge
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Information referral service title. 1, fiche 28, Anglais, - Access%20to%20Sources%20of%20Knowledge
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Access to Sources of Knowledge 1, fiche 28, Français, Access%20to%20Sources%20of%20Knowledge
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Consultation des sources d'information. 1, fiche 28, Français, - Access%20to%20Sources%20of%20Knowledge
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Fuentes de información (Periodismo)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Acceso a Fuentes de Información
1, fiche 28, Espagnol, Acceso%20a%20Fuentes%20de%20Informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ask for power for the windlass 1, fiche 29, Anglais, ask%20for%20power%20for%20the%20windlass
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 29, La vedette principale, Français
- demander qu'on alimente le guindeau 1, fiche 29, Français, demander%20qu%27on%20alimente%20le%20guindeau
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Social Services and Social Work
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Ask an Expert 1, fiche 30, Anglais, Ask%20an%20Expert
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services sociaux et travail social
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Consultez un expert 1, fiche 30, Français, Consultez%20un%20expert
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Cabinet juridique sur Internet. 1, fiche 30, Français, - Consultez%20un%20expert
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ask
1, fiche 31, Anglais, ask
correct, verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
workers ask for and get higher wages ... 1, fiche 31, Anglais, - ask
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- réclamer
1, fiche 31, Français, r%C3%A9clamer
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
les travailleurs réclament et obtiennent des salaires plus élevés ... (SAM 248) 1, fiche 31, Français, - r%C3%A9clamer
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Relations
- Public Administration (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ask for authority 1, fiche 32, Anglais, ask%20for%20authority
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Relations internationales
- Administration publique (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- demander à être investi de l'autorité 1, fiche 32, Français, demander%20%C3%A0%20%C3%AAtre%20investi%20de%20l%27autorit%C3%A9
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Ask a Geologist 1, fiche 33, Anglais, Ask%20a%20Geologist
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- service du «Géologue électronique»
1, fiche 33, Français, service%20du%20%C2%ABG%C3%A9ologue%20%C3%A9lectronique%C2%BB
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un service de consultation offert sur le réseau Internet par la Commission géologique du Canada. L'équivalent français a été utilisé dans la traduction d'un communiqué de presse de la Direction des communications. 1, fiche 33, Français, - service%20du%20%C2%ABG%C3%A9ologue%20%C3%A9lectronique%C2%BB
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ask questions. Talk about it. Break the Silence
1, fiche 34, Anglais, Ask%20questions%2E%20Talk%20about%20it%2E%20Break%20the%20Silence
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The 1994 Slogan of the National Aids Awareness Week 2, fiche 34, Anglais, - Ask%20questions%2E%20Talk%20about%20it%2E%20Break%20the%20Silence
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Faut questionner. Faut s'exprimer. Brisons le silence
1, fiche 34, Français, Faut%20questionner%2E%20Faut%20s%27exprimer%2E%20Brisons%20le%20silence
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Consumers’ Bureau Ask Us
1, fiche 35, Anglais, Consumers%26rsquo%3B%20Bureau%20Ask%20Us
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Office des consommateurs - Demandez-le nous
1, fiche 35, Français, Office%20des%20consommateurs%20%2D%20Demandez%2Dle%20nous
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Office des consommateurs du Manitoba. 1, fiche 35, Français, - Office%20des%20consommateurs%20%2D%20Demandez%2Dle%20nous
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-01-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Ask IMA Snoop 1, fiche 36, Anglais, Ask%20IMA%20Snoop
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Demandez-le à Annie la Fouine 1, fiche 36, Français, Demandez%2Dle%20%C3%A0%20Annie%20la%20Fouine
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Rubrique de «La Source» 1, fiche 36, Français, - Demandez%2Dle%20%C3%A0%20Annie%20la%20Fouine
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-10-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Phraseology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ask to be excused for 1, fiche 37, Anglais, ask%20to%20be%20excused%20for
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- demander l'indulgence 1, fiche 37, Français, demander%20l%27indulgence
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
du Comité, etc. 1, fiche 37, Français, - demander%20l%27indulgence
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- ASK Campaign 1, fiche 38, Anglais, ASK%20Campaign
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 38, La vedette principale, Français
- La campagne DEMANDEZ 1, fiche 38, Français, La%20campagne%20DEMANDEZ
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Ask your Pharmacist about your Smoking Habit 1, fiche 39, Anglais, Ask%20your%20Pharmacist%20about%20your%20Smoking%20Habit
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Le tabac peut-il affecter votre santé? Votre pharmacien vous le dira 1, fiche 39, Français, Le%20tabac%20peut%2Dil%20affecter%20votre%20sant%C3%A9%3F%20Votre%20pharmacien%20vous%20le%20dira
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Living History :Ask your Foremother About Her Story 1, fiche 40, Anglais, Living%20History%20%3AAsk%20your%20Foremother%20About%20Her%20Story
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Theme of the "Women's History Month". 1, fiche 40, Anglais, - Living%20History%20%3AAsk%20your%20Foremother%20About%20Her%20Story
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Demandez à votre grand-mère de vous parler de sa vie 1, fiche 40, Français, Demandez%20%C3%A0%20votre%20grand%2Dm%C3%A8re%20de%20vous%20parler%20de%20sa%20vie
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Thème du Mois de l'histoire des femmes, octobre 1992. Source : Condition féminine Canada. 1, fiche 40, Français, - Demandez%20%C3%A0%20votre%20grand%2Dm%C3%A8re%20de%20vous%20parler%20de%20sa%20vie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-11-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
- Parliamentary Language
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- I ask that a standing be taken 1, fiche 41, Anglais, I%20ask%20that%20a%20standing%20be%20taken
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Je demande un vote par assis et levé 1, fiche 41, Français, Je%20demande%20un%20vote%20par%20assis%20et%20lev%C3%A9
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
débats 1, fiche 41, Français, - Je%20demande%20un%20vote%20par%20assis%20et%20lev%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-01-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- ask one's way
1, fiche 42, Anglais, ask%20one%27s%20way
verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 42, La vedette principale, Français
- demander le chemin 1, fiche 42, Français, demander%20le%20chemin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-08-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ask to be advised 1, fiche 43, Anglais, ask%20to%20be%20advised
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 43, La vedette principale, Français
- exprimer le désir d'être mis au courant 1, fiche 43, Français, exprimer%20le%20d%C3%A9sir%20d%27%C3%AAtre%20mis%20au%20courant
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-06-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Market Prices
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ask for quotations
1, fiche 44, Anglais, ask%20for%20quotations
verbe
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- faire une demande de renseignements et de prix 1, fiche 44, Français, faire%20une%20demande%20de%20renseignements%20et%20de%20prix
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- ask that the action be dismissed
1, fiche 45, Anglais, ask%20that%20the%20action%20be%20dismissed
verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 45, La vedette principale, Français
- demander le débouté de l'action 1, fiche 45, Français, demander%20le%20d%C3%A9bout%C3%A9%20de%20l%27action
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ask a silly question, you’ll get a silly answer 1, fiche 46, Anglais, ask%20a%20silly%20question%2C%20you%26rsquo%3Bll%20get%20a%20silly%20answer
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 46, La vedette principale, Français
- drôle de question, drôle de réponse 1, fiche 46, Français, dr%C3%B4le%20de%20question%2C%20dr%C3%B4le%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ionesco Interview à L'Expresse no 1166) 1, fiche 46, Français, - dr%C3%B4le%20de%20question%2C%20dr%C3%B4le%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- ask point blank
1, fiche 47, Anglais, ask%20point%20blank
verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
point-blank 1, fiche 47, Anglais, - ask%20point%20blank
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 47, La vedette principale, Français
- demander à brûle-pourpoint 1, fiche 47, Français, demander%20%C3%A0%20br%C3%BBle%2Dpourpoint
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
ATLAS, Air France, no 77, juin 72, p 73-76 RA 1, fiche 47, Français, - demander%20%C3%A0%20br%C3%BBle%2Dpourpoint
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ask for an apology
1, fiche 48, Anglais, ask%20for%20an%20apology
verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 48, La vedette principale, Français
- demander pardon 1, fiche 48, Français, demander%20pardon
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ask too many whys and wherefores 1, fiche 49, Anglais, ask%20too%20many%20whys%20and%20wherefores
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mettre des si et des car dans une affaire 1, fiche 49, Français, mettre%20des%20si%20et%20des%20car%20dans%20une%20affaire
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- ask over and over again
1, fiche 50, Anglais, ask%20over%20and%20over%20again
verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 50, La vedette principale, Français
- revenir à la charge 1, fiche 50, Français, revenir%20%C3%A0%20la%20charge
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pradez 1, fiche 50, Français, - revenir%20%C3%A0%20la%20charge
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


