TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ASLIB [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Conference Titles
- Scientific Information
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ASLIB/ISS/LA Joint Conference on The Nationwide Provision and Use of Information 1, fiche 1, Anglais, ASLIB%2FISS%2FLA%20Joint%20Conference%20on%20The%20Nationwide%20Provision%20and%20Use%20of%20Information
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ASLIB: Association for Information Management 1, fiche 1, Anglais, - ASLIB%2FISS%2FLA%20Joint%20Conference%20on%20The%20Nationwide%20Provision%20and%20Use%20of%20Information
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- The Nationwide Provision and Use of Information ASLIB/ISS/LA Joint Conference
- The Nationwide Provision and Use of Information Joint Conference
- ASLIB ISS LA Joint Conference on the Nationwide Provision and Use of Information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Information scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conférence conjointe ASLIB/ISS/LA sur la fourniture et l'utilisation de l'information à l'échelle nationale
1, fiche 1, Français, Conf%C3%A9rence%20conjointe%20ASLIB%2FISS%2FLA%20sur%20la%20fourniture%20et%20l%27utilisation%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20nationale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu en 81/01/11. 1, fiche 1, Français, - Conf%C3%A9rence%20conjointe%20ASLIB%2FISS%2FLA%20sur%20la%20fourniture%20et%20l%27utilisation%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20nationale
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
ASLIB : Association for Information Management 1, fiche 1, Français, - Conf%C3%A9rence%20conjointe%20ASLIB%2FISS%2FLA%20sur%20la%20fourniture%20et%20l%27utilisation%20de%20l%27information%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20nationale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Conférence conjointe ASLIB/ISS/LA
- Conférence conjointe sur la fourniture et l'utilisation de l'information à l'échelle nationale
- Conférence conjointe ASLIB ISS LA sur la fourniture et l'utilisation de l'information à l'échelle nationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Association for Information Management
1, fiche 2, Anglais, Association%20for%20Information%20Management
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ASLIB 1, fiche 2, Anglais, ASLIB
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Special Libraries and Information Bureaus 1, fiche 2, Anglais, Special%20Libraries%20and%20Information%20Bureaus
ancienne désignation, correct, international
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association for Information Management
1, fiche 2, Français, Association%20for%20Information%20Management
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ASLIB 1, fiche 2, Français, ASLIB
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Special Libraries and Information Bureaus 1, fiche 2, Français, Special%20Libraries%20and%20Information%20Bureaus
ancienne désignation, correct, international
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


